Афинская полития / Ἀθηναίων πολιτεία / *
Переводы
Первый перевод трактата на русский язык, выполненный Н.Я. Шубиным. Переводчик ориентировался на второе Лондонское издание «Афинской политии» (1891 г.) с учитом ряда поправок, предложенных разными исследователями. Изначально опубликованный на страницах «ЖМНП», в том же году перевод Н.Я. Шубина вышел отдельным изданием.
В Журнале Министерства народного просвещения:
«Афинское государственное устройство» Аристотеля (фр. 1–18) // Журнал Министерства народного просвещения. СПб., 1891. Ч. CCLXXV, отд. V. С 58–70
https://runivers.ru/bookreader/book458434/#page/376/mode/1up
Он же. «Афинское государственное устройство» Аристотеля (фр. 18–28) // Там же. С. 71–79
https://runivers.ru/bookreader/book458434/#page/822/mode/1up
Он же. «Афинское государственное устройство» Аристотеля (фр. 29–41) // Там же. Ч. CCLXXVI, отд. V. С. 1–11
https://runivers.ru/bookreader/book458437/#page/447/mode/1up
Он же. «Афинское государственное устройство» Аристотеля (фр. 42–63) // Там же. С. 25–44
https://runivers.ru/bookreader/book458437/#page/865/mode/1up
Первый перевод трактата на русский язык, выполненный Н.Я. Шубиным. Переводчик ориентировался на второе Лондонское издание «Афинской политии» (1891 г.) с учитом ряда поправок, предложенных разными исследователями. Изначально опубликованный на страницах «ЖМНП», в том же году перевод Н.Я. Шубина вышел отдельным изданием.
Переводчик и преподаватель А. М. Ловягин осуществил повторный перевод «Афинской политии» (1895 г.) на русский язык.
В том же году он выпустил приложение к собственному изданию:
Ловягин А.М. Приложение к книге Aristotelis Athenaion politeia Craece et Russice: Новые чтения Фр. Бласса. СПб., 1895. 14 с.
В 1901 г. сделал новый комментированный перевод 64 и 65 глав, в обоих случаях учитывая новейшие исследования в данной области:
Ловягин А.М. Aristot. ΑΘΗΝ. ΠΟΛ. ΤΟΜΟΣ Δ. // ЖМНП. 1901. Июнь. Ч. CCCXXXV, отд. V. С. 104–111 https://runivers.ru/bookreader/book460146/#page/851/mode/1up
Повторный перевод трактата на русский язык.