Изображение
Портрет Аристотеля 1911

 

Каталог русских переводов Аристотеля — от дореволюционных изданий до корпуса 1976–1984 гг. включительно.

В данном разделе представлены переводы на русский язык работ Аристотеля (а также отдельных разделов из них), вышедшие во второй половине XVIII – XX вв. Структура раздела соответствует “Корпусу Аристотеля”, куда по традиции включают труды, излагающие учение Аристотеля:

  • Принадлежащие самому Аристотелю,

  • Сочинения, принадлежность которых Аристотелю в настоящее время считается сомнительной (помечены знаком *),

  • Сочинения, по общему признанию исследователей не принадлежащие Аристотелю (помечены знаком **).

Категории / Κατηγοριῶν / Categoriae (1a1-15b32)

  • Касторский М. Н. (пер.) Категории Аристотеля на греческом и русском языках . / Пер. и объясн. М. И. Касторский. СПб.: Тип. Императорской Академии Наук, 1859. 91+XVII с.

    Первый полный перевод на русский язык "Категорий" Аристотеля.

  • Перевод работ Аристотеля: Категории / Κατηγοριῶν / Categoriae (1a1-15b32).
  • Кубицкий А. В. (пер.) Аристотель «Категории» / Пер. А. В. Кубицкого. Ред., вступит. статья и прим. Г. Ф. Александрова. М.: Гос. соц.-эк. изд-во, 1939. 83 с. (с приложением «Введения» Порфирия).

    Полный перевод "Категорий" Аристотеля на русский язык. Текст публикуется с приложением "Введения" Порфирия к "Категориям" Аристотеля. Перевод сделан с издания Th. Waitza – Aristotelis. Organon graece, Lipsiae 1844.

  • Перевод работ Аристотеля: Категории / Κατηγοριῶν / Categoriae (1a1-15b32).
  • Кубицкий А. В. (пер.) Аристотель «Категории» // Аристотель. Соч.: 4 т. М.: Мысль, 1975–1984. Т. 2. 1978. С. 51–90.

    Пер. А. В. Кубицкого (1939), заново сверенный и подвергнутый переработке З. Н. Микеладзе.

  • Перевод работ Аристотеля: Категории / Κατηγοριῶν / Categoriae (1a1-15b32).
  • Об истолковании / Περὶ ἑρμηνείας / De interpretatione (16a1-24b9)

  • Радлов Э. Л. (пер.) «Об истолковании» Аристотеля // Аристотель. Соч.: 4 т. М.: Мысль, 1975–1984. Т. 2. 1978. С. 91–116.

    Пер. Э. Л. Радлова (1891), заново сверенный и подвергнутый значительной переработке З. Н. Микеладзе.

  • Радлов Э. Л. (пер.) «Об истолковании» Аристотеля (издание в ЖМНП) Журнал Министерства народного просвещения. 1891. Январь. Ч. CCLXXIII, отд. V. С. 45–64; Там же. Февраль. Ч. CCLXXIII, отд. V. С. 65–92.

    Перевод на русский язык трактата "Об истолковании" (16а1-24b9) Э. Л. Радлова.

  • Радлов Э. Л. (пер.) «Об истолковании» Аристотеля (отдельное издание) СПб.: Тип. В. С. Балашева, 1891. 48 с.

    Полный перевод на русский язык трактата "Об истолковании" (16а1-24b9) Э. Л. Радлова. Печатается по изданию в "Журнале Министерства народного просвещения" за 1891 г. Предисловие переводчика к трактату: с. 1-22. 

  • Первая аналитика / ἀναλυτικὰ πρότερα / Analytica priora (24a10-70b38)

  • Ланге Н. Н. (пер.) «Первая аналитика» Аристотеля (издание в ЖМНП) / Пер. Н.Н. Ланге // Журнал Министерства народного просвещения. 1891-1894.

    Полный перевод "Первой аналитики". Публикация осуществлялась в следующих выпусках ЖМНП:

    «Первая аналитика» Аристотеля [Книга I, гл. I–VI] // ЖМНП. Сентябрь. 1891. Ч. CCLXXVII, отд. V.  С. 57–76. 

    https://runivers.ru/bookreader/book458440/#page/393/mode/1up 

    «Первая аналитика» Аристотеля [Книга I, гл. VII–XV] // ЖМНП. 1891. Октябрь. Ч. CCLXXVII, отд. V. С. 11–32. 

    https://runivers.ru/bookreader/book458440/#page/847/mode/1up 

    «Первая аналитика» Аристотеля [Книга I, гл. XV–XVI] // ЖМНП. 1891. Декабрь. Ч. CCLXXVIII, отд. V. С. 33–35.

    https://runivers.ru/bookreader/book458444/#page/321/mode/1up 

    «Первая аналитика» Аристотеля [Книга I, гл. XVI–XX] // ЖМНП. 1892. Январь. Ч. CCLXXIX, отд. V. С. 37–48. 

    https://runivers.ru/bookreader/book458447/#page/469/mode/1up  

    «Первая аналитика» Аристотеля [Книга I, гл. XXI–XXXI] // ЖМНП. 1892. Февраль. Ч. CCLXXIX, отд. V. С. 49–80.

    https://runivers.ru/bookreader/book458447/#page/907/mode/1up 

    «Первая аналитика» Аристотеля [Книга I, гл. XXXII–XLVI] // ЖМНП. 1892. Март. Ч. CCLXXX, отд. V.  С. 81–103.

    https://runivers.ru/bookreader/book458450/#page/345/mode/1up 

    «Первая аналитика» Аристотеля [Книга II, гл. I–V] // ЖМНП. 1894. Апрель. Ч. CCXСII, отд. V. С. 10–32. 

    https://runivers.ru/bookreader/book458723/#page/814/mode/1up 

    «Первая аналитика» Аристотеля [Книга II, гл. VI–XX] // ЖМНП. 1894. Май. Ч. CCXСIII, отд. V. С.33–69.  

    https://runivers.ru/bookreader/book458727/#page/345/mode/1up 

    «Первая аналитика» Аристотеля [Книга II, гл. XXI–XXVII] // ЖМНП. 1894. Июнь. Ч. CCXСIII, отд. V. С. 86–108.

    https://runivers.ru/bookreader/book458727/#page/690/mode/1up 
     

  • Ланге Н. Н. (пер.) «Первая аналитика» Аристотеля (отдельное издание) / Пер. Ланге Н. Н. СПб.: Типография В. С. Балашова, 1894. 194 с.

    Полный перевод "Первой аналитики" Текст снабжен подробным комментарием в постраничных сносках.

  • Фохт Б. А. (пер.). Аристотель. Аналитики первая и вторая Перевод с греческого Б. А. Фохта. Государственное издательство политической литературы, 1952. 439 с.

    В издании впервые дается перевод "Второй Аналитики" на русский язык. В основу издания положен перевод Берлинской академии наук 1831 г. , в основу перевода - перевод Юлия Пация (XVI в.). В конце книги в "Приложении" дан комментарий к тексту Б. А. Фохта.

  • Фохт Б. А. Фохт Б. А. (пер.). Аристотель. Аналитики первая и вторая // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1978. Т. 2. С. 117–254.

    Пер. Б. А. Фохта (1952), заново сверенный с греческим текстом по изд. У. Д. Росса (1964) З. Н. Микеладзе.

  • Вторая аналитика / ἀναλυτικὰ ὑστερα / Analytica posteriora (71a1-100b17)

  • Фохт Б. А. (пер.). Аристотель. Аналитики первая и вторая Перевод с греческого Б. А. Фохта. Государственное издательство политической литературы, 1952. 439 с.

    В издании впервые дается перевод "Второй Аналитики" на русский язык. В основу издания положен перевод Берлинской академии наук 1831 г. , в основу перевода - перевод Юлия Пация (XVI в.). В конце книги в "Приложении" дан комментарий к тексту Б. А. Фохта.

  • Фохт Б. А. Фохт Б. А. (пер.). Аристотель. Аналитики первая и вторая // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1978. Т. 2. С. 117–254.

    Пер. Б. А. Фохта (1952), заново сверенный с греческим текстом по изд. У. Д. Росса (1964) З. Н. Микеладзе.

  • Топика / Τοπικῶν / Topica (100a18-164b19)

  • Иткин М. И. (пер.) Аристотель. Топика / Пер. М. И. Иткина // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1975–1984. 1978. Т. 2. С. 347-531.

    Первый перевод "Топики" на русский язык.

  • Перевод работ Аристотеля: Топика / Τοπικῶν / Topica (100a18-164b19).
  • Курганов Н. Г. Письмовник, содержащий в себе науку российского языка со многим присовокуплением разного учебного и полезнозабавнаго вещесловия. 9-е изд. СПб.: Типография Ив. Глазунова, 1818. Ч. 1. Эпиграф, с. 336.

    Фрагменты из трактатов Аристотеля, или же высказывания, приписываемые философу, часто встречаются на страницах отечественной научной и публицистической литературы 2-й пол. XVIII – XIX вв. Они используются в качестве эпиграфов, как, например, в «Грамматике» (XVIII в.) просветителя и составителя учебников Н.Г. Курганова, где подобным образом использован фрагмент из «Топики».

    Сообщается, что добродетели и правила благочестивой жизни, которыми обладал философ, были переданы Александру Македонскому, что способствовало образованию высокой личности царственного ученика (с. 336).

  • Перевод работ Аристотеля: Топика / Τοπικῶν / Topica (100a18-164b19).
    Личность Аристотеля: Отдельные биографические факты.
  • О софистических опровержениях / Περὶ τῶν σοφιστικῶν ἐλέγχων / De sophisticis elenchis (164a20-184b8)

  • Иткин М. И. (пер.) Аристотель. О софистических опровержениях / Пер. М. И. Иткина // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1975–1984. 1978. Т. 2. С. 533-593.

    Переведен на русский язык впервые. Сверка перевода М. И. Иткина произведена Л. А. Фрейберг.

    «Название этого труда двусмысленно, и оба смысла в определенной мере отвечают его содержанию. С одной стороны, здесь речь идет о том, как софисты строят свои рассуждения, имея целью, в частности, опровергнуть логически безупречный ход мыслей своих противников. С другой стороны, Аристотель здесь излагает свою критику этих рассуждений, выявляя их логическую некорректность и прямую несостоятельность. Поэтому в логической литературе имеют хождение различные варианты перевода греческого названия: буквальный (например, в немецкой литературе — «Sophistische Widerlegungen», в английской — «On Sophistical Refutations»), «О софистических уловках» (впервые такой вариант был предложен Д. Скотом), «О том, как софисты опровергают своих противников» (Т. Котарбиньский), «Об опровержениях софистических доказательств» (В. Ф. Асмус) и др.

    Некоторые исследователи рассматривают данный трактат как заключительную (девятую) книгу «Топики»».

    (из комментария И. С. Нарского и Н. И. Стяжкина)

     

     

  • Маковельский А. О. (пер.) [Аристотель] // Досократики V. Софисты: Вып. 2. Баку: Изд. НКП АзССР, 1941. С. 3-5.

    В публикации приводятся переводы фрагментов из работ Аристотеля, относящиеся к Ликофрону, часть из которых даны в переводе на русский язык других авторов (В. П. Карпова, С. А. Жебелева), а часть А. О. Маковельский дает в собственном переводе (наиболее важные): 

    «Из аристотелева “О благородстве”» (с. 4, свидетельство Стобея), 

    фрагмент из "О софистических опровержениях" (с. 5).

     

  • Физика / Φυσικὴ ἀκρόασις / Physica (184a10-267b26)

  • Карпов В. П. (пер.) «Физика» Аристотеля / Пер. В.П. Карпова. М.: Соцэкгиз, 1936 г. 192 с.

    Первый полный перевод "Физики" Аристотеля.

  • Перевод работ Аристотеля: Физика / Φυσικὴ ἀκρόασις / Physica (184a10-267b26).
  • Карпов В. П. (пер.) «Физика» Аристотеля Карпов В. П. (пер.) «Физика» Аристотеля / Пер. В. П. Карпова. М.: Соцэкгиз, 1937. 228 с.

    Дополнительный тираж издания 1936 г.

  • Перевод работ Аристотеля: Физика / Φυσικὴ ἀκρόασις / Physica (184a10-267b26).
  • Карпов В. П. (пер.) Физика // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1981. Т. 3. С. 59–262.

    Пер. В. П. Карпова (1936), заново отредактированный и в ряде мест исправленный И. Д. Рожанским.

  • Перевод работ Аристотеля: Физика / Φυσικὴ ἀκρόασις / Physica (184a10-267b26).
  • О небе / Περὶ οὐρανοῦ / De caelo (268a1-313b23)

  • Лебедев А. В. (пер.) Аристотель. О небе // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1975–1984. 1981. Т. 3. С. 263-378.

    Первый и единственный в настоящее время перевод на русский язык.

  • Перевод работ Аристотеля: О небе / Περὶ οὐρανοῦ / De caelo (268a1-313b23).
  • О возникновении и уничтожении / Περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς / De generatione et corruptione (314a1-338b19)

  • Миллер Т. А. (пер.) О возникновении и уничтожении // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль. 1981. Т. 3. С. 379-440.

    Первый и единственный полный перевод трактата на русский язык.

  • Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22)

  • Брагинская Н. В. (пер.) Метеорологика // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1975–1984. 1981. Т. 3. С. 441–556.

    Первый полный перевод трактата на русский язык.

  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (переработанное издание) / Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. М., 1947. № 2. С. 322-332.

    В издании помещены переработанные переводы Латышева В. В. из сборника "Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе" (СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385).

    Здесь приводятся переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по изданию 1947 г.):

    Метеорология.

    О вселенной.

    Истории о животных.

    О частях животных.

    О рождении животных.

    О чудесных слухах.

    Проблемы.

    Неизданные проблемы.

    Никомахова этика.

    Политика.

    Экономия.

    Отрывки (О справедливости; Из сочинения Аристотеля "Пеплос"; Отрывки из неизвестных сочинений о животных).

    Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (фрагм. из Корпуса Аристототеля) // Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385.

    В сборнике В. В. Латышева, содержащем извлечения из различных авторов об истории северного Причерноморья, мы обнаруживаем раздел (общим объемом около 12 страниц), посвященный Аристотелю, где приводятся впервые переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по В. В. Латышеву):

    1. Метеорология (Фр. из 10, 13 и 14 глав I книги и из 1, 3 и 5 глав II книги).

    2. О мире.

    3. Истории о животных (Фр. из 21 главы III книги, из 19 и 22 глав V книги, из 22 главы VI книги, из 12, 13, 19, 25, 28 глав VIII книги, из 33, 36 и 47 глав IX книги).

    4. О частях животных (Фр. из 5 главы IV книги).

    5. О рождении животных (Фр. из 8 главы II книги, из 3 главы V книги).

    6. О чудесных слухах.

    7. Проблемы.

    8. Неизданные проблемы.

    9.  Никомахова этика.

    10.  Политика.

    11.  Экономия.

    12.  Отрывки (О справедливости, Из Аристотелева сочинения "Пеплос").

    13. Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • О душе / Περὶ ψυχῆς / De anima (402a1-435b25)

  • Страхов Н. Н. [Пер.] Фигье Л. Аристотель // Светила науки от древности до наших дней. Жизнеописание знаменитых ученых и краткая оценка их трудов. С 38 портретами и гравюрами, снятых с древних памятников гг. Верас, де Бар и др. Перев. с франц. под ред. Н. Страхова. Изд. М.О. Вольфа. СПб., 1869. С. 107–157.

    Перевод ставшей широкоизвестной в России публикации французского писателя и популяризатора науки Л. Фигье под заглавием «Светила науки от древности до наших дней», выполненный философом и переводчиком Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.), представляет собой первый том трехтомника «Светила науки всех времен и народов», издававшейся на французском языке в 1866–1870-х гг. 

    В отдельной главе, посвященной Аристотелю, содержится подробная биография философа (написанная художественным стилем и снабженная иллюстрациями), описано содержание его наследия, а также приведены авторские переводы некоторых фрагментов из аристотелевского корпуса, сделанные Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.):

    1) В качестве наглядных примеров при описании биографии Аристотеля здесь приводятся лаконичные цитаты из I книги «Никомаховой этики» (критика идей Платона; фраза, ставшая впоследствии крылатым выражением «Платон мне друг, но истина дороже»), 

    2) «Политики» (определение государства) и 

    3) «О душе» (о различии между одушевленным и неодушевленным); 

    4) содержатся переводы надписи к статуе Гермия (стр.118), 

    5) «Гимна Добродетели» (с. 119), 

    6) а также «Завещания» Аристотеля, восходящие к свидетельству Диогена Лаэртского (с. 138);

    7) приводятся тексты из эпистолярного наследия философа. В числе последних три письма: 1) известное  послание «От Филиппа к Аристотелю», сообщающее о рождении Александра (неоднократно переводившееся в XIX в. на русский язык110); 2) письмо «От Александра к Аристотелю», упрекающее философа за обнародование акроматических уроков, и 3) ответное послание «Александру от Аристотеля» (с. 120, 127).

    Изображения Аристотеля – редкое явление для отечественной литературы, и содержатся они преимущественно в энциклопедиях. Поэтому включенные в русскоязычное издание работы Л. Фигье (также присутствующие и во французской версии), четыре изображения (гравюры), сопровождающие текст, представляют интерес. 

    Первое из них – иллюстрация «Статуя Аристотеля», срисованная из «Iconographie grecque» (1808) Э. К. Висконти. Она воспроизводит римскую копию греческой статуи «Сидящего философа» (предположительно – Аристотеля), хранящуюся в Палаццо Спада в Риме.

     

    Фигье 1

     

    Второе – «Аристотель юноша», «иллюстрация с картины Безара в библиотеке медицинского факультета в Монпелье» – по всей вероятности воспроизводит картину французского религиозного художника Ж-Л. Безара «Aristotle As A Young Man».

    Фигье 2

     

    На третьей представлена, впоследствии ставшая широкоизвестной, гравюра «Аристотель учит Александра», подготовленная специально для данного издания Фр. Верасом (художник) и Ш. Лаплантом (гравер).

    Фигье 3к

     

    Четвертое изображение  – «Аристотель, обвиненный в безбожничестве, покидает с учениками Афины», предположительно, также было создано специально для монографии Л. Фигье. Из перечисленных иллюстраций в отечественных дореволюционных изданиях мы встречаем лишь первую. По нашему мнению, она также восходит к работе Э. К. Висконти и в конечном итоге воспроизводит статую «Сидящего философа».

    Фигье 4
  • Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Казанский А. П. Казанский А. П. Учение Аристотеля о значении опыта при познании. Одесса: Экономическая типография, 1891. 420 с.

    Отдельное издание.

    Также опубликовано в: Казанский А.П. Учение Аристотеля о значении опыта при познании // Записки Императорского Новороссийского университета. 1891. Т. 55. С. 1–420.

    Данная работа (переизданная в наше время) посвящена исследованию аристотелевского учения о роли опыта в человеческом познании. Для нас она примечательна тем, что в ней содержится авторский перевод 51 отрывка из трактата «О душе». В свое время профессиональный переводчик Э.Л. Радлов написал разгромную рецензию на труд А.П. Казанского, критически высказываясь о качестве сделанного перевода.

  • Перевод работ Аристотеля: О душе / Περὶ ψυχῆς / De anima (402a1-435b25).
    Интеллектуальная литература жанров: Философия, относящаяся к: Логика (Органон), Метафизика.
  • Попов П. С. (пер.) Аристотель. О душе / пер., примеч. П. С. Попова; Предисл. В. К. Сережникова. М.: Соцэкгиз, 1937. 179 с.

    Полный перевод трактата на русский язык.

  • Перевод работ Аристотеля: О душе / Περὶ ψυχῆς / De anima (402a1-435b25).
  • Попов П. С. (пер.) О душе // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль. 1975. Т. 1. С. 369–448.

    Пер. П. С. Попова (1937), заново сверенный с греческим оригиналом М. И. Иткиным. При сверке и редактировании были учтены помимо английских и немецких перево
    дов, опубликованных ко времени выхода в свет предыдущих изданий на русском языке, немецкие переводы «О душе», выполненные О. Gigon'oM («Die Werke des Aristoteles», Bd 2. Zürich, 1950) и W. Theiler'om («Aristoteles. Werke», Bd. 13. Berlin, 1973).

  • Перевод работ Аристотеля: О душе / Περὶ ψυχῆς / De anima (402a1-435b25).
  • Снегирев В. А. (пер.) Психологические сочинения Аристотеля / пер. с греч. В.Снегирева // Известия и Ученые записки Императорского Казанского Университета. 1874. №6. С. 976–1011; Там же. 1875. №5. С. 794–825.

    Первый полный перевод трактата "О душе" (без завершающей части 12 главы III книги).

  • Перевод работ Аристотеля: О душе / Περὶ ψυχῆς / De anima (402a1-435b25).
  • Снегирев В. А. (пер.) Психологические сочинения Аристотеля (отд. издание) : Вып. I. Исследования о душе. Казань, 1885.

    Переиздание перевода 1874-1875 гг. Полный перевод (без завершающей части 12 главы III книги).

    Озаглавлено автором как «Исследование о душе», и являет собой первый выпуск из предполагаемой серии «Психологические сочинения Аристотеля». Как сообщается во введении к переизданию, В.А. Снегирев намеревался продолжить данную серию, обратившись к иным работам Аристотеля, затрагивающим различные аспекты психологии, а именно: к «Малым сочинениям о природе» (сообщается о «О восприятии и воспринимаемом», «О памяти и воспоминании», «О сне и бодрствовании», «О сновидении», «О толковании сновидений», «О юности и старости, о жизни и смерти»; но не «О дыхании», поскольку, по мнению В.А. Снегирева, здесь нет ничего психологического) и «О движении животных». Но, к сожалению, помимо трактата «О душе», он не успел перевести каких-либо иных работ Аристотеля.

  • Перевод работ Аристотеля: О душе / Περὶ ψυχῆς / De anima (402a1-435b25).
  • «Малые сочинения о природе» (Parva naturalia)

  • Месяц, С.В. (пер.) Аристотель. О памяти и припоминании // Космос и душа. Учения о вселенной и человеке в Античности и в Средние века : исследования и переводы / Ред. П. П. Гайденко и В. В. Петров. Том 1. – Москва : Прогресс-Традиция, 2005. – С. 407-419.

    Трактат «О памяти и припоминании» относится к числу так называемых Parva naturalia - малых естественнонаучных произведений Аристотеля. Традиционно объединяемая под этим названием группа сочинений тематически и методически примыкает к трактату «О душе» и является продолжением начатых в нем исследований.

  • Перевод работ Аристотеля: «Малые сочинения о природе» (Parva naturalia).
  • Месяц, С.В. (пер.) Аристотель. О сновидениях // Платоновские исследования. – 2024. – Т. 21, № 2. – С. 364-387.

    Трактат «О сновидениях» (De insomniis), входящий в сборник малых естественно-научных сочинений Аристотеля Parva naturalia, однажды уже переводился на русский язык (Чулков 2005). Новый перевод этого сочинения выполнен по изданию Ross 1955 с учетом ряда других: Hett 1936, Drossaart Lulofs 1947, Siwek 1963 и Gallop 1996. Разбивка текста на абзацы принадлежит автору перевода.

  • Перевод работ Аристотеля: «Малые сочинения о природе» (Parva naturalia).
  • Солопова М.А. (пер.) Аристотель. О долготе и краткости жизни // Вопросы философии. – 2016. – № 12. – С. 169-173.

    Трактат Аристотеля “О долготе и краткости жизни” из цикла малых естественнонаучных сочинений (Parva naturalia) в пер. М.А. Солоповой.

    Исследование М.А. Солоповй, посвященное тратктату см. по ссылке.

     

  • Перевод работ Аристотеля: «Малые сочинения о природе» (Parva naturalia).
  • Солопова, М. А. (пер.) Аристотель. О предсказаниях во сне // Интеллектуальные традиции античности и средних веков : (исследования и переводы). Москва : Кругъ, 2010. – С. 169-175.

    Перевод с древнегреческого языка на русский трактата «О предсказаниях во сне», входящего в корпус малых естественнонаучных сочинений Аристотеля (так наз. Parva naturalia).

  • Перевод работ Аристотеля: «Малые сочинения о природе» (Parva naturalia).
  • История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37)

  • Аристотель // Античные теории языка и стиля / Под ред. О. М. Фрейденберг. М.; Л.: Гос. соц.-эк. изд-во, 1936. С. 63-64.

    В книге содержатся переводы фрагментов из "Описания животных" (="История животных") (IV, гл. 9) и "О частях животных" (II, гл. 16; III, гл. 1), выполненные М. И. Тронским (Троцким).

  • Карпов В. П. (пер.) Аристотель. История животных / Пер. с древнегр. В. П. Карпова. М.: Российск. Гос. гуманит. Ун-т, 1996. 528 с.

    Первый и единственный перевод на русский язык.

    Примечание Е. В. Орлова (Орлов, Е. В. Перечень русских переводов сочинений Аристотеля / Е. В. Орлов, О. С. Егорова // Respublica Literaria. 2025. Т. 6, № 2.  С. 90):

    «Б.А. Старостин пишет: “В начале 40-х годов он [В.П. Карпов] перевел и «Историю животных». Издание задержалось в связи с войной и смертью переводчика. В конце 40-х рукопись готовил к печати С.Л. Соболь, но и эта попытка не была доведена до конца. Ее итогом стала уже упоминавшаяся машинопись 1950 г. Автор настоящего предисловия, помимо общей сверки текста трактата и исправления ряда ошибок, составил указатель с отсылками к параграфам, а также список литературы с учетом послекарповских изданий. С использованием этой литературы написаны и примечания. Теперь, спустя более чем полвека, читатель имеет возможность познакомиться с русским переводом одного из важнейших трудов Аристотеля. Перевод сделан Карповым по изданию: Aristotelis Opera omnia. Graece et Latine cum indice nominum et rerum absolutissimo. Editore A.F. Didot. Vol. 3. Parisiis, 1854, p. 1—217”. / Аристотелевская «История животных» как памятник естественно-научной и гуманитарной мысли. В Кн.: Аристотель. История животных. М.: Изд. центр РГГУ, 1996. С. 68».

  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (переработанное издание) / Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. М., 1947. № 2. С. 322-332.

    В издании помещены переработанные переводы Латышева В. В. из сборника "Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе" (СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385).

    Здесь приводятся переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по изданию 1947 г.):

    Метеорология.

    О вселенной.

    Истории о животных.

    О частях животных.

    О рождении животных.

    О чудесных слухах.

    Проблемы.

    Неизданные проблемы.

    Никомахова этика.

    Политика.

    Экономия.

    Отрывки (О справедливости; Из сочинения Аристотеля "Пеплос"; Отрывки из неизвестных сочинений о животных).

    Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (фрагм. из Корпуса Аристототеля) // Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385.

    В сборнике В. В. Латышева, содержащем извлечения из различных авторов об истории северного Причерноморья, мы обнаруживаем раздел (общим объемом около 12 страниц), посвященный Аристотелю, где приводятся впервые переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по В. В. Латышеву):

    1. Метеорология (Фр. из 10, 13 и 14 глав I книги и из 1, 3 и 5 глав II книги).

    2. О мире.

    3. Истории о животных (Фр. из 21 главы III книги, из 19 и 22 глав V книги, из 22 главы VI книги, из 12, 13, 19, 25, 28 глав VIII книги, из 33, 36 и 47 глав IX книги).

    4. О частях животных (Фр. из 5 главы IV книги).

    5. О рождении животных (Фр. из 8 главы II книги, из 3 главы V книги).

    6. О чудесных слухах.

    7. Проблемы.

    8. Неизданные проблемы.

    9.  Никомахова этика.

    10.  Политика.

    11.  Экономия.

    12.  Отрывки (О справедливости, Из Аристотелева сочинения "Пеплос").

    13. Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30)

  • Аристотель // Античные теории языка и стиля / Под ред. О. М. Фрейденберг. М.; Л.: Гос. соц.-эк. изд-во, 1936. С. 63-64.

    В книге содержатся переводы фрагментов из "Описания животных" (="История животных") (IV, гл. 9) и "О частях животных" (II, гл. 16; III, гл. 1), выполненные М. И. Тронским (Троцким).

  • Карпов В. П. (пер.) Аристотель. О частях животных. / Пер. В. П. Карпова. (Серия «Классики биологии и медицины»). М.: Биомедгиз, 1937 г. 219 с.

    Первый полный перевод на русский язык.

  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (переработанное издание) / Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. М., 1947. № 2. С. 322-332.

    В издании помещены переработанные переводы Латышева В. В. из сборника "Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе" (СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385).

    Здесь приводятся переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по изданию 1947 г.):

    Метеорология.

    О вселенной.

    Истории о животных.

    О частях животных.

    О рождении животных.

    О чудесных слухах.

    Проблемы.

    Неизданные проблемы.

    Никомахова этика.

    Политика.

    Экономия.

    Отрывки (О справедливости; Из сочинения Аристотеля "Пеплос"; Отрывки из неизвестных сочинений о животных).

    Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (фрагм. из Корпуса Аристототеля) // Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385.

    В сборнике В. В. Латышева, содержащем извлечения из различных авторов об истории северного Причерноморья, мы обнаруживаем раздел (общим объемом около 12 страниц), посвященный Аристотелю, где приводятся впервые переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по В. В. Латышеву):

    1. Метеорология (Фр. из 10, 13 и 14 глав I книги и из 1, 3 и 5 глав II книги).

    2. О мире.

    3. Истории о животных (Фр. из 21 главы III книги, из 19 и 22 глав V книги, из 22 главы VI книги, из 12, 13, 19, 25, 28 глав VIII книги, из 33, 36 и 47 глав IX книги).

    4. О частях животных (Фр. из 5 главы IV книги).

    5. О рождении животных (Фр. из 8 главы II книги, из 3 главы V книги).

    6. О чудесных слухах.

    7. Проблемы.

    8. Неизданные проблемы.

    9.  Никомахова этика.

    10.  Политика.

    11.  Экономия.

    12.  Отрывки (О справедливости, Из Аристотелева сочинения "Пеплос").

    13. Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20)

  • Карпов В. П. (пер.) Аристотель. О возникновении животных / Пер. с греческого, вступ. ст. и прим. В. П. Карпова; М., Л.: Изд-во АН СССР, 1940. 250 с.

    Первый и единственный полный перевод на русский язык.

  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (переработанное издание) / Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. М., 1947. № 2. С. 322-332.

    В издании помещены переработанные переводы Латышева В. В. из сборника "Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе" (СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385).

    Здесь приводятся переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по изданию 1947 г.):

    Метеорология.

    О вселенной.

    Истории о животных.

    О частях животных.

    О рождении животных.

    О чудесных слухах.

    Проблемы.

    Неизданные проблемы.

    Никомахова этика.

    Политика.

    Экономия.

    Отрывки (О справедливости; Из сочинения Аристотеля "Пеплос"; Отрывки из неизвестных сочинений о животных).

    Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (фрагм. из Корпуса Аристототеля) // Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385.

    В сборнике В. В. Латышева, содержащем извлечения из различных авторов об истории северного Причерноморья, мы обнаруживаем раздел (общим объемом около 12 страниц), посвященный Аристотелю, где приводятся впервые переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по В. В. Латышеву):

    1. Метеорология (Фр. из 10, 13 и 14 глав I книги и из 1, 3 и 5 глав II книги).

    2. О мире.

    3. Истории о животных (Фр. из 21 главы III книги, из 19 и 22 глав V книги, из 22 главы VI книги, из 12, 13, 19, 25, 28 глав VIII книги, из 33, 36 и 47 глав IX книги).

    4. О частях животных (Фр. из 5 главы IV книги).

    5. О рождении животных (Фр. из 8 главы II книги, из 3 главы V книги).

    6. О чудесных слухах.

    7. Проблемы.

    8. Неизданные проблемы.

    9.  Никомахова этика.

    10.  Политика.

    11.  Экономия.

    12.  Отрывки (О справедливости, Из Аристотелева сочинения "Пеплос").

    13. Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a)

  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (переработанное издание) / Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. М., 1947. № 2. С. 322-332.

    В издании помещены переработанные переводы Латышева В. В. из сборника "Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе" (СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385).

    Здесь приводятся переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по изданию 1947 г.):

    Метеорология.

    О вселенной.

    Истории о животных.

    О частях животных.

    О рождении животных.

    О чудесных слухах.

    Проблемы.

    Неизданные проблемы.

    Никомахова этика.

    Политика.

    Экономия.

    Отрывки (О справедливости; Из сочинения Аристотеля "Пеплос"; Отрывки из неизвестных сочинений о животных).

    Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (фрагм. из Корпуса Аристототеля) // Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385.

    В сборнике В. В. Латышева, содержащем извлечения из различных авторов об истории северного Причерноморья, мы обнаруживаем раздел (общим объемом около 12 страниц), посвященный Аристотелю, где приводятся впервые переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по В. В. Латышеву):

    1. Метеорология (Фр. из 10, 13 и 14 глав I книги и из 1, 3 и 5 глав II книги).

    2. О мире.

    3. Истории о животных (Фр. из 21 главы III книги, из 19 и 22 глав V книги, из 22 главы VI книги, из 12, 13, 19, 25, 28 глав VIII книги, из 33, 36 и 47 глав IX книги).

    4. О частях животных (Фр. из 5 главы IV книги).

    5. О рождении животных (Фр. из 8 главы II книги, из 3 главы V книги).

    6. О чудесных слухах.

    7. Проблемы.

    8. Неизданные проблемы.

    9.  Никомахова этика.

    10.  Политика.

    11.  Экономия.

    12.  Отрывки (О справедливости, Из Аристотелева сочинения "Пеплос").

    13. Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • О дыхании / Περὶ πνεύματος / De spiritu ** (481a1-486b4)

    Эта работа не переводилась.

    Метафизика / Μετὰ τὰ φυσικά / Metaphysica (980a21-1093b29)

  • Браш М. Классики философии: От древнейших греч. мыслителей до настоящего времени: Общепонят. ист. излож. их мировоззрений с выдержками из подлин. соч.: Рус. изд. знач. доп. ред. и украшено множеством портр., рис. в тексте, отд. картин, карт. и хромолитогр. Т. 1. / Д-р философии Мориц Браш. Греческая философия / 25 Пер. с нем. Б. Ерогина. СПб.: Вестн. знания (В. Битнера), 1907, 512 с., 33 л. ил.

    В справочнике А. С. Ященко (Ященко 1915, с. 87) мы обнаружили библиографическое описание I-го тома работы «Классики философии» немецкого философа и историка М. Браша, в котором популярно излагается история философии. Согласно  описанию, переведенное издание (как и оригинал) снабжено рисунками, картами и портретами философов. Как указывает А. С. Ященко здесь на страницах 153–165 содержится перевод на русский язык II и III книг «Метафизики» Аристотеля. К сожалению, издание осталось недоступным для нас, и о наличие перевода мы можем судить лишь основываясь на замечании библиографа.

  • Переводчик(и): Б. Ерогин.
  • Воден А. М. (пер.). «Метафизика». Книга XII // Книга для чтения по истории философии / А. Деборин. Институт К. Маркса и Ф. Энгельса. М.: Новая Москва, 1924. Т. 1. С. 81-101.

    В работе содержится перевод XII книги "Метафизики" Аристотеля, подготовлденный А. М. Воденом.

    Текст также переиздавался в книге: 

    Метафизика : Пер., коммент., толкования : Науч. изд. / Аристотель; Сост. и подгот. текста С. И. Еремеев. — СПб., Киев : Алетейя, Эльга, 2002. С. 475-500.

    https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_000912694?page=1&rotate=0&theme=white 

  • Касторский М. И. (пер.) Метафизика (до 1859 г.) (неопубликовано).

    В 1850-х гг. М. И. Касторский вероятно впервые в истории российского аристотелеведения предпринял попытку перевода на  русский   язык «Метафизики». Полагая, что влияние античных мыслителей, величайшим из которых является Стагирит, окажет благотворное влияние на развитие философии в России (если таковой, по его мнению,  суждено будет  появиться),  он  в продолжение нескольких  лет  занимался комментированным переводом данного   труда.  Однако ввиду сложности языка Аристотеля  неоконченная рукопись с переводом «Метафизики» так и осталась неопубликованной. (См.: Касторский М. Н.  Категории Аристотеля на греческом и русском   языках / Пер. и объясн. М. Н. Касторский. СПб.: Тип.  Императорской Академии Наук, 1859. С. 14).

  • Кубицкий А. В. (пер.) Аристотель. Метафизика. М.: Гос. соц.-экон. изд-во, 1934. 348 с.

    Первый полный перевод "Метафизики" Аристотеля н арусский язык. 

    Впоследствии переиздан: Метафизика: Переводы, Комментарии, Толкования / Составление и подготовка текста – С. И. Еремеев. СПб: Алетейя, Киев: Эльга, 2002. С. 27–472. https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_000912694/ 

  • Кубицкий А. В. (пер.) Метафизика // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль. 1975. Т. 1. С. 63–367.

    В основу настоящего издания «Метафизики» положен перевод А. В. Кубицкого, опиравшегося на издания греческого текста, осуществленные Ross'ом и Christ'om. При подготовке настоящего издания тексты были заново сверены М. И. Иткиным с греческим оригиналом с привлечением, в частности, нового издания Jäger'a («Aristotelis Metaphysica», Oxford, 1963). При сверке и редактировании «Метафизики» были учтены помимо английских и немецких переводов, опубликованных ко времени выхода в свет предыдущих изданий на русском языке, новый английский перевод «Метафизики», осуществленный Apostle'oM (Bloomington — London, 1966).

    В тексте также содержится перевод фрагментов из "О противных (контрарных) противоположностях" (Избранные фрагменты ранних работ): 

    1) Arist. Metaph. 1003b33–1004a2. Пер. М. И. Иткина / Аристотель. Метафизика // Аристотель. Соч.: В 4-х т. Т. 1. 1975. С. 119–121; 

    2) Ibid. 1054a29–32. Пер. М. И. Иткина / Аристотель. Метафизика // Аристотель. Соч.: В 4-х т. Т. 1. 1975. С. 257.

  • Лосев А. Ф. (пер.) Метафизика. Кн. XIII-XIV // Лосев А. Ф. Критика платонизма у Аристотеля. М., 1929.

    В работе "Критика платонизма у Аристотеля" А. Ф. Лосев впервые публикует  собственный перевод 13 и 14 книг "Метафизики" Аристотеля. 

    Позднее данный перевод был издан в книге: 

    Метафизика: Переводы, Комментарии, Толкования / Составление и подготовка текста – С. И. Еремеев. СПб: Алетейя, Киев: Эльга, 2002. С. 502–563.

    https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_000912694?page=829&rotate=0&theme=white 

  • Лосев А. Ф. (пер.) Метафизика. Кн. XIII-XIV // Лосев А. Ф. Миф. Число. Сущность. М.: Мысль, 1994. С. 633-712.

    В работе "Критика платонизма у Аристотеля" А. Ф. Лосев впервые публикует собственный перевод 13 и 14 книг "Метафизики" Аристотеля. Позднее он также приводится в работе: Лосев А. Ф. Миф. Число. Сущность. М.: Мысль, 1994. С. 633-712.

    В наше время данный перевод был издан в книге: 

    Метафизика: Переводы, Комментарии, Толкования / Составление и подготовка текста – С. И. Еремеев. СПб: Алетейя, Киев: Эльга, 2002. С. 502–563.

    https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_000912694?page=829&rotate=0&theme=white 

  • Розанов В. В. Первов П. Д. (пер.). "Метафизика" Аристотеля. Кн. I-V. // ЖМНП. 1890-1895.

    "Метафизика" Аристотеля. Книги I–V. В переводе В. В. Розанова и П. Д. Первова были издана в Журнале Министерства народного просвещения в 1890-1895 гг.:

    1. (предисловие, Книга I, гл. I–V) // Журнал Министерства народного просвещения. СПб., 1890. Ч. CCLXVII, отд. V. С. 82–112

    https://rusneb.ru/catalog/005664_000048_RuPRLIB18001360/ 

    2. (Книга I, гл. V–X, Книга II, гл. I–III) // Там же, 1890. Ч. CCLXVIII, отд. V. С. 112–152

    https://rusneb.ru/catalog/005664_000048_RuPRLIB18001361/ 

    3. (Книга III) // Там же, 1891. Ч. CCLXXIII, отд. V. С. 16–44

    https://rusneb.ru/catalog/005664_000048_RuPRLIB18001371/ 

    4. (Книга IV) // Там же, 1893. Ч. CCLXXXVIII, отд. V. С. 47–48

    https://rusneb.ru/catalog/005664_000048_RuPRLIB18001401/ 

    5. (Книга V, гл. I–VIII) // Там же, 1893. Ч. CCLXXXVIII, отд. V. С. 49–80

    https://rusneb.ru/catalog/005664_000048_RuPRLIB18001402/ 

    6. (Книга V, гл. V) // Там же, 1893. Ч. CCLXXXIX, отд. V. С. 81

    https://rusneb.ru/catalog/005664_000048_RuPRLIB18001403/ 

    7. (Книга V, гл. I–XI) // Там же, 1895. Ч. CCXCVII, отд. V. С. 20-48

    https://rusneb.ru/catalog/005664_000048_RuPRLIB18001419/ 

    8. (Книга V) // Там же, 1895. Ч. CCXCVII, отд. V. С. 49–78

    https://rusneb.ru/catalog/005664_000048_RuPRLIB18001420/ 

    Полный текст перевода также издавался отдельной книгой: Метафизика. Кн. I-V / пер. П.Д. Первова и В.В. Розанова. М.: Институт философии, теологии и истории св. Фомы, 2006. - 232 с. Книга снабжена вводной статьей: В.В. Бибихин. К переводу "Метафизики" Аристотеля (С. 7-18), а также Комментарием и Указателем имен.

  • Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23)

  • Страхов Н. Н. [Пер.] Фигье Л. Аристотель // Светила науки от древности до наших дней. Жизнеописание знаменитых ученых и краткая оценка их трудов. С 38 портретами и гравюрами, снятых с древних памятников гг. Верас, де Бар и др. Перев. с франц. под ред. Н. Страхова. Изд. М.О. Вольфа. СПб., 1869. С. 107–157.

    Перевод ставшей широкоизвестной в России публикации французского писателя и популяризатора науки Л. Фигье под заглавием «Светила науки от древности до наших дней», выполненный философом и переводчиком Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.), представляет собой первый том трехтомника «Светила науки всех времен и народов», издававшейся на французском языке в 1866–1870-х гг. 

    В отдельной главе, посвященной Аристотелю, содержится подробная биография философа (написанная художественным стилем и снабженная иллюстрациями), описано содержание его наследия, а также приведены авторские переводы некоторых фрагментов из аристотелевского корпуса, сделанные Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.):

    1) В качестве наглядных примеров при описании биографии Аристотеля здесь приводятся лаконичные цитаты из I книги «Никомаховой этики» (критика идей Платона; фраза, ставшая впоследствии крылатым выражением «Платон мне друг, но истина дороже»), 

    2) «Политики» (определение государства) и 

    3) «О душе» (о различии между одушевленным и неодушевленным); 

    4) содержатся переводы надписи к статуе Гермия (стр.118), 

    5) «Гимна Добродетели» (с. 119), 

    6) а также «Завещания» Аристотеля, восходящие к свидетельству Диогена Лаэртского (с. 138);

    7) приводятся тексты из эпистолярного наследия философа. В числе последних три письма: 1) известное  послание «От Филиппа к Аристотелю», сообщающее о рождении Александра (неоднократно переводившееся в XIX в. на русский язык110); 2) письмо «От Александра к Аристотелю», упрекающее философа за обнародование акроматических уроков, и 3) ответное послание «Александру от Аристотеля» (с. 120, 127).

    Изображения Аристотеля – редкое явление для отечественной литературы, и содержатся они преимущественно в энциклопедиях. Поэтому включенные в русскоязычное издание работы Л. Фигье (также присутствующие и во французской версии), четыре изображения (гравюры), сопровождающие текст, представляют интерес. 

    Первое из них – иллюстрация «Статуя Аристотеля», срисованная из «Iconographie grecque» (1808) Э. К. Висконти. Она воспроизводит римскую копию греческой статуи «Сидящего философа» (предположительно – Аристотеля), хранящуюся в Палаццо Спада в Риме.

     

    Фигье 1

     

    Второе – «Аристотель юноша», «иллюстрация с картины Безара в библиотеке медицинского факультета в Монпелье» – по всей вероятности воспроизводит картину французского религиозного художника Ж-Л. Безара «Aristotle As A Young Man».

    Фигье 2

     

    На третьей представлена, впоследствии ставшая широкоизвестной, гравюра «Аристотель учит Александра», подготовленная специально для данного издания Фр. Верасом (художник) и Ш. Лаплантом (гравер).

    Фигье 3к

     

    Четвертое изображение  – «Аристотель, обвиненный в безбожничестве, покидает с учениками Афины», предположительно, также было создано специально для монографии Л. Фигье. Из перечисленных иллюстраций в отечественных дореволюционных изданиях мы встречаем лишь первую. По нашему мнению, она также восходит к работе Э. К. Висконти и в конечном итоге воспроизводит статую «Сидящего философа».

    Фигье 4
  • Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Брагинская Н. В. (пер.) Никомахова этика // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль. 1984. Т. 4. С. 53-293.

    Полный перевод трактата на русский язык.

  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (переработанное издание) / Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. М., 1947. № 2. С. 322-332.

    В издании помещены переработанные переводы Латышева В. В. из сборника "Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе" (СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385).

    Здесь приводятся переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по изданию 1947 г.):

    Метеорология.

    О вселенной.

    Истории о животных.

    О частях животных.

    О рождении животных.

    О чудесных слухах.

    Проблемы.

    Неизданные проблемы.

    Никомахова этика.

    Политика.

    Экономия.

    Отрывки (О справедливости; Из сочинения Аристотеля "Пеплос"; Отрывки из неизвестных сочинений о животных).

    Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (фрагм. из Корпуса Аристототеля) // Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385.

    В сборнике В. В. Латышева, содержащем извлечения из различных авторов об истории северного Причерноморья, мы обнаруживаем раздел (общим объемом около 12 страниц), посвященный Аристотелю, где приводятся впервые переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по В. В. Латышеву):

    1. Метеорология (Фр. из 10, 13 и 14 глав I книги и из 1, 3 и 5 глав II книги).

    2. О мире.

    3. Истории о животных (Фр. из 21 главы III книги, из 19 и 22 глав V книги, из 22 главы VI книги, из 12, 13, 19, 25, 28 глав VIII книги, из 33, 36 и 47 глав IX книги).

    4. О частях животных (Фр. из 5 главы IV книги).

    5. О рождении животных (Фр. из 8 главы II книги, из 3 главы V книги).

    6. О чудесных слухах.

    7. Проблемы.

    8. Неизданные проблемы.

    9.  Никомахова этика.

    10.  Политика.

    11.  Экономия.

    12.  Отрывки (О справедливости, Из Аристотелева сочинения "Пеплос").

    13. Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Радлов Э. Л. (пер). Этика Аристотеля // ЖМНП, 1884-1887.

    Первый полный перевод "Никомаховой этики" публиковался в следующих номерах Журнала Министерства народного просвещения:

    Радлов Э.Л. Этика Аристотеля [Книга I] // ЖМНП. 1884. Апрель. Ч. CCXXXII, отд. V. С. 67–87.

    https://runivers.ru/bookreader/book457608/#page/735/mode/1up 

    Радлов Э.Л. Этика Аристотеля [продолжение, Книга II] // ЖМНП. 1884. Май. Ч. CCXXXIII, отд V. С. 1–15.

    https://runivers.ru/bookreader/book457612/#page/670/mode/1up 

    Радлов Э.Л. Этика Аристотеля [продолжение, Книга III] // ЖМНП. 1884. Сентябрь. Ч. CCXXXV, отд V. С. 16–38.

    https://runivers.ru/bookreader/book457620/#page/314/mode/1up 

    Радлов Э.Л. Этика Аристотеля [продолжение, Книга IV] // ЖМНП. 1884. Ноябрь. Ч. CCXXXVI, отд V. С. 1–22. 

    https://runivers.ru/bookreader/book457623/#page/610/mode/1up 

    Радлов Э.Л. Этика Аристотеля [продолжение, Книга V] // ЖМНП. 1885. Октябрь. Ч. CCXLI, отд. V. С. 493–512.

    https://runivers.ru/bookreader/book457793/#page/701/mode/1up 

    Радлов Э.Л. Этика Аристотеля [продолжение Книги V, Книга VI] // ЖМНП. 1885. Ноябрь. Ч. CCXLII, отд V. С. 513–532. 

    https://runivers.ru/bookreader/book457796/#page/286/mode/1up 

    Радлов Э.Л. Этика Аристотеля [продолжение, Книга VII] // ЖМНП. 1886. Сентябрь. Ч. CCXLVII, отд. V. С. 142–164.

    https://runivers.ru/bookreader/book457815/#page/340/mode/1up 

    Радлов Э.Л. Этика Аристотеля [продолжение, Книги VIII, XI] // ЖМНП. 1887. Июль. Ч. CCLII, отд. V, С. 97–136.

     https://runivers.ru/bookreader/book457861/#page/370/mode/1up 

    Радлов Э.Л. Этика Аристотеля [окончание, Книга X] // ЖМНП. 1887. Декабрь. Ч. CCLIV, отд. V. С. 12–176.

    https://runivers.ru/bookreader/book457867/#page/827/mode/1up 

  • Радлов Э. Л. (пер.) Этика Аристотеля / с прил. “Очерка истории греческой этики до Аристотеля” Э. Радлова. СПб: «Обществ. Польза», 1908 г. 207 с.

    Отдельное издание.

    Первый полный перевод трактата на русский язык.

  • Большая этика / Ἠθικὰ μεγάλα / Magna moralia * (181a24-1213b30)

  • Миллер Т. А. (пер.) Большая этика // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль. 1984. Т. 4. С. 295–374.

    Первый и единственный полный перевод трактата на русский язык.

  • Евдемова этика / Ἠθικὰ Εὐδήμεια / Ethica Eudemia (1214a1-1249b25)

  • Аристотель. Евдемова этика изд. подгот. М.А.Солопова. – М.: ИФ РАН, 2005. – 448 с.

    «Евдемова этика» Аристотеля (384-322 г. до н.э.) – одно из важных произведений великого философа, которое, однако, редко становится предметом исследования. Настоящее издание впервые представляет перевод «Евдемовой этики» на русский язык, греческий текст и комментарии. Текст этики публикуется вместе с тремя обычно опускаемыми в издательской практике т.н. «средними книгами», общими для «Евдемовой» и «Никомаховой» этик. В приложении публикуются исследования, посвященные вопросам, связанным с пониманием этической системы Аристотеля, хронологией и составом двух его «Этик». Книга рассчитана на всех, интересующихся историей классической античной философии.

    Полный текст доступен по ссылке.

  • Аристотель. Евдемова этика. В восьми книгах. Греческий текст, русский перевод / пер. с древнегреческого Т.В. Васильевой, Т.А. Миллер, М.А. Солоповой; изд. подготовила М.А. Солопова. М.: Канон+, 2011. 408 с.

    В книге вниманию читателя представлен греческий текст и параллельный русский перевод «Евдемовой этики» Аристотеля (384–322 до н.э.). Особенностью издания является то, что «Евдемова этика» публикуется в восьми книгах, а не в пяти. Современные издания текста «Евдемовой этики» включают в ее текст пять книг, пропуская три т.н. «средние» книги (EN V, VI, VII = EE IV, V, VI), поскольку некоторые рукописи «Евдемовой» этики» считают их повторением соответствующих книг этики «Никомаховой». Вопросам аутентичности обеих этик, первоначальной принадлежности трех средних книг, свидетельствам древних источников и анализу системы всей аристотелевской этики в целом посвящены исследования, публикуемые в приложении. Идея издания «Евдемовой» этики» в восьми книгах принадлежит акад. А.А.Гусейнову, перевод выполнен Т.А.Миллер (EE I, II, VIII), Т.В.Васильевой (III, VII) и М.А.Солоповой (IV, V, VI). В качестве приложения публикуются исследования А.А.Гусейнова «Этические сочинения и этическая система Аристотеля» и М.А.Солоповой «К проблеме трех средних книг «Никомаховой» и «Евдемовой» этик».

    По сравнению с первым изданием перевода этики, осуществленным в 2005 г. в издательстве ИФ РАН, полностью изменен макет, исправлены опечатки и дополнены комментарии.

    Издание осуществлено при финансовой поддержке РГНФ, проект № 05-03-16052д.

  • О добродетелях и пороках / Περὶ ἀρετῶν καὶ κακιῶν / De virtutibus et vitiis libellus ** (1249a26-1251b37)

  • М. А. (пер.) Разсуждения Аристотелевы о добродетелях и пороках / Перевел с латинскаго языка на российской М. А. СПб.: Печ. у Г. Халдарова, 1787. 45 с.

    Во 2-й пол. XVIII в. был переведен на русский язык трактат «О добродетелях и пороках», приписываемый в изучаемый период Аристотелю. Перевод на русский язык с латинского (по всей видимости полный) трактата «О добродетелях и пороках» был осуществлен неким М. А. в 1787 г. К сожалению, нам удалось обнаружить не аутентичный текст перевода, ставший в наше время редкостью (если он вообще сохранился), а лишь его библиографическое описание, в связи с чем сложно судить о полноте и качестве перевода. Весьма вероятно, что именно эта анонимная работа являет собой первый в истории полный перевод на русский язык данного трактата Аристотеля.

  • Переводчик(и): М. А..
  • Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34)

  • Страхов Н. Н. [Пер.] Фигье Л. Аристотель // Светила науки от древности до наших дней. Жизнеописание знаменитых ученых и краткая оценка их трудов. С 38 портретами и гравюрами, снятых с древних памятников гг. Верас, де Бар и др. Перев. с франц. под ред. Н. Страхова. Изд. М.О. Вольфа. СПб., 1869. С. 107–157.

    Перевод ставшей широкоизвестной в России публикации французского писателя и популяризатора науки Л. Фигье под заглавием «Светила науки от древности до наших дней», выполненный философом и переводчиком Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.), представляет собой первый том трехтомника «Светила науки всех времен и народов», издававшейся на французском языке в 1866–1870-х гг. 

    В отдельной главе, посвященной Аристотелю, содержится подробная биография философа (написанная художественным стилем и снабженная иллюстрациями), описано содержание его наследия, а также приведены авторские переводы некоторых фрагментов из аристотелевского корпуса, сделанные Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.):

    1) В качестве наглядных примеров при описании биографии Аристотеля здесь приводятся лаконичные цитаты из I книги «Никомаховой этики» (критика идей Платона; фраза, ставшая впоследствии крылатым выражением «Платон мне друг, но истина дороже»), 

    2) «Политики» (определение государства) и 

    3) «О душе» (о различии между одушевленным и неодушевленным); 

    4) содержатся переводы надписи к статуе Гермия (стр.118), 

    5) «Гимна Добродетели» (с. 119), 

    6) а также «Завещания» Аристотеля, восходящие к свидетельству Диогена Лаэртского (с. 138);

    7) приводятся тексты из эпистолярного наследия философа. В числе последних три письма: 1) известное  послание «От Филиппа к Аристотелю», сообщающее о рождении Александра (неоднократно переводившееся в XIX в. на русский язык110); 2) письмо «От Александра к Аристотелю», упрекающее философа за обнародование акроматических уроков, и 3) ответное послание «Александру от Аристотеля» (с. 120, 127).

    Изображения Аристотеля – редкое явление для отечественной литературы, и содержатся они преимущественно в энциклопедиях. Поэтому включенные в русскоязычное издание работы Л. Фигье (также присутствующие и во французской версии), четыре изображения (гравюры), сопровождающие текст, представляют интерес. 

    Первое из них – иллюстрация «Статуя Аристотеля», срисованная из «Iconographie grecque» (1808) Э. К. Висконти. Она воспроизводит римскую копию греческой статуи «Сидящего философа» (предположительно – Аристотеля), хранящуюся в Палаццо Спада в Риме.

     

    Фигье 1

     

    Второе – «Аристотель юноша», «иллюстрация с картины Безара в библиотеке медицинского факультета в Монпелье» – по всей вероятности воспроизводит картину французского религиозного художника Ж-Л. Безара «Aristotle As A Young Man».

    Фигье 2

     

    На третьей представлена, впоследствии ставшая широкоизвестной, гравюра «Аристотель учит Александра», подготовленная специально для данного издания Фр. Верасом (художник) и Ш. Лаплантом (гравер).

    Фигье 3к

     

    Четвертое изображение  – «Аристотель, обвиненный в безбожничестве, покидает с учениками Афины», предположительно, также было создано специально для монографии Л. Фигье. Из перечисленных иллюстраций в отечественных дореволюционных изданиях мы встречаем лишь первую. По нашему мнению, она также восходит к работе Э. К. Висконти и в конечном итоге воспроизводит статую «Сидящего философа».

    Фигье 4
  • Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Жебелев С. А. (пер.) Политика // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1975–1984. 1984. Т. 4. С. 375–644.

    Перевод С. А. Жебелева, сверенный А. И. Доватуром и в ряде мест уточненный В. В. Бибихиным.

  • Перевод работ Аристотеля: Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34).
  • Жебелев С. А. (пер.) Политика Аристотеля / Пер. с греч., с предисл., примеч. и прил. очерка: «Греческая политическая литература и «Политика» Аристотеля» С. А. Жебелева. СПб: тип. М. А. Александрова, 1911. 465 с.;

    Научная деятельность С.А. Жебелева главным образом была направлена на изучение политической истории Древней Греции, что объясняет его интерес к данному трактату.

  • Перевод работ Аристотеля: Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34).
  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (переработанное издание) / Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. М., 1947. № 2. С. 322-332.

    В издании помещены переработанные переводы Латышева В. В. из сборника "Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе" (СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385).

    Здесь приводятся переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по изданию 1947 г.):

    Метеорология.

    О вселенной.

    Истории о животных.

    О частях животных.

    О рождении животных.

    О чудесных слухах.

    Проблемы.

    Неизданные проблемы.

    Никомахова этика.

    Политика.

    Экономия.

    Отрывки (О справедливости; Из сочинения Аристотеля "Пеплос"; Отрывки из неизвестных сочинений о животных).

    Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (фрагм. из Корпуса Аристототеля) // Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385.

    В сборнике В. В. Латышева, содержащем извлечения из различных авторов об истории северного Причерноморья, мы обнаруживаем раздел (общим объемом около 12 страниц), посвященный Аристотелю, где приводятся впервые переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по В. В. Латышеву):

    1. Метеорология (Фр. из 10, 13 и 14 глав I книги и из 1, 3 и 5 глав II книги).

    2. О мире.

    3. Истории о животных (Фр. из 21 главы III книги, из 19 и 22 глав V книги, из 22 главы VI книги, из 12, 13, 19, 25, 28 глав VIII книги, из 33, 36 и 47 глав IX книги).

    4. О частях животных (Фр. из 5 главы IV книги).

    5. О рождении животных (Фр. из 8 главы II книги, из 3 главы V книги).

    6. О чудесных слухах.

    7. Проблемы.

    8. Неизданные проблемы.

    9.  Никомахова этика.

    10.  Политика.

    11.  Экономия.

    12.  Отрывки (О справедливости, Из Аристотелева сочинения "Пеплос").

    13. Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Полетика Г. А. (пер.) Политика Аристотеля о гражданском учреждении книга II // Ежемесячные сочинения, к пользе и увеселению служащие. Июнь, 1757. С. 483–557.

    Перевод на русский язык II Книги "Политики".

  • Перевод работ Аристотеля: Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34).
  • Скворцов Н. Е. (пер.) Политика Аристотеля // Пер. с греч. яз., с примеч., с крит. исслед. о Политике Аристотеля и с двумя экскурсами, содерж. в себе учение Аристотеля о праве и воспитании Н. Скворцова. М.: Унив. тип. (Катков и К°), 1865. XCII, 369.

    Первый полный перевод трактата на русский язык.

  • Перевод работ Аристотеля: Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34).
  • Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27)

  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (переработанное издание) / Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. М., 1947. № 2. С. 322-332.

    В издании помещены переработанные переводы Латышева В. В. из сборника "Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе" (СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385).

    Здесь приводятся переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по изданию 1947 г.):

    Метеорология.

    О вселенной.

    Истории о животных.

    О частях животных.

    О рождении животных.

    О чудесных слухах.

    Проблемы.

    Неизданные проблемы.

    Никомахова этика.

    Политика.

    Экономия.

    Отрывки (О справедливости; Из сочинения Аристотеля "Пеплос"; Отрывки из неизвестных сочинений о животных).

    Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (фрагм. из Корпуса Аристототеля) // Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385.

    В сборнике В. В. Латышева, содержащем извлечения из различных авторов об истории северного Причерноморья, мы обнаруживаем раздел (общим объемом около 12 страниц), посвященный Аристотелю, где приводятся впервые переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по В. В. Латышеву):

    1. Метеорология (Фр. из 10, 13 и 14 глав I книги и из 1, 3 и 5 глав II книги).

    2. О мире.

    3. Истории о животных (Фр. из 21 главы III книги, из 19 и 22 глав V книги, из 22 главы VI книги, из 12, 13, 19, 25, 28 глав VIII книги, из 33, 36 и 47 глав IX книги).

    4. О частях животных (Фр. из 5 главы IV книги).

    5. О рождении животных (Фр. из 8 главы II книги, из 3 главы V книги).

    6. О чудесных слухах.

    7. Проблемы.

    8. Неизданные проблемы.

    9.  Никомахова этика.

    10.  Политика.

    11.  Экономия.

    12.  Отрывки (О справедливости, Из Аристотелева сочинения "Пеплос").

    13. Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Таронян Г. А. (пер.) [Аристотель]. Экономика // Вестник древней истории. 1969. № 3. С. 215–242.

    Первый и единственный перевод трактата на русский язык.

    Комментарий Е. В. Орлова (Орлов, Е. В. Перечень русских переводов сочинений Аристотеля / Е. В. Орлов, О. С. Егорова // Respublica Literaria. – 2025. – Т. 6, № 2. С. 97):

    Г. А. Таронян в кратком предисловии к своему переводу сообщает (С. 217): «В числе сочинений, приписываемых Аристотелю, сохранилось три книги под названием “Экономика” … Первая и третья из них не имеют никакой связи со второй, более того, само понятие экономики во второй книге резко отличается от ее понятия в первой и третьей … Все три книги объединены механически, и, хотя третья примыкает по содержанию к первой, это, очевидно, разные сочинения. Третья книга дошла только в латинских переводах – в переводе Дюрана (1295 г.), в более позднем переводе, автор и время которого неизвестны …, и в нескольких отрывках другого, не сохранившегося перевода. Ни одна из трех книг, по преобладающему мнению, не принадлежит Аристотелю. Авторы и время написания остаются неизвестными. Филодем, философ-эпикуреец I в. до н.э., в своем трактате “Об экономике”, разбирая книгу по экономике, которая составляет первую из трех данных книг, автором ее называет Теофраста, ученика Аристотеля. Вторая книга, по мнению Гронингена, написана в последней четверти IV в. до н.э. одним из учеников перипатетической школы. Третья книга, по предположению Розе, соответствует тому произведению, которое в указателе сочинений Аристотеля называется … (“Законы для мужа и жены”)…». 

  • Афинская полития / Ἀθηναίων πολιτεία / *

  • Ловягин А. М. (пер.) Aristotelis Ἀθηναίων πολιτεία Graece et Russice; Аристотель. История и обзор Афинского государственного устройства / Пер. и изд. А. М. Ловягина. СПб.: Тип. Либермана, 1895. 143 с.

    Переводчик и преподаватель А. М. Ловягин осуществил повторный перевод «Афинской политии» (1895 г.) на русский язык.

    В том же году он выпустил приложение к собственному изданию:

    Ловягин А.М. Приложение к книге Aristotelis Athenaion politeia Craece et Russice: Новые чтения Фр. Бласса. СПб., 1895. 14 с. 

    В 1901 г. сделал новый комментированный перевод 64 и 65 глав, в обоих случаях учитывая новейшие исследования в данной области:

    Ловягин А.М. Aristot. ΑΘΗΝ. ΠΟΛ. ΤΟΜΟΣ Δ. // ЖМНП. 1901. Июнь. Ч. CCCXXXV, отд. V. С. 104–111 https://runivers.ru/bookreader/book460146/#page/851/mode/1up 

  • Перевод работ Аристотеля: Афинская полития / Ἀθηναίων πολιτεία / *.
  • Радциг С. И. (пер.) Аристотель. Афинская Полития. Государственное устройство афинян / Аристотель; Пер. и комментарий проф. С.И. Радцига; Предисл. Виктора Сережникова; Ред. проф. В.С. Сергеева. М.; Л.: Соцэкгиз, 1936, 198 с.

    Повторный перевод трактата на русский язык.

  • Перевод работ Аристотеля: Афинская полития / Ἀθηναίων πολιτεία / *.
  • Шубин Н. Я. (пер.) «Афинское государственное устройство» Аристотеля // ЖМНП, СПб., 1891. Ч. CCLXXV, отд. V. С. 58–70; (фр. 18–28) // Там же. С. 71–79; (фр. 29–41) // Там же. Ч. CCLXXVI, отд. V. С. 1–11; (фр. 42-63) // Там же. С. 25–44.

    Первый перевод трактата на русский язык, выполненный Н.Я. Шубиным. Переводчик ориентировался на второе Лондонское издание «Афинской политии» (1891 г.) с учитом ряда поправок, предложенных разными исследователями. Изначально опубликованный на страницах «ЖМНП», в том же году перевод Н.Я. Шубина вышел отдельным изданием.

    В Журнале Министерства народного просвещения:

    «Афинское государственное устройство» Аристотеля (фр. 1–18) // Журнал Министерства народного просвещения. СПб., 1891. Ч. CCLXXV, отд. V. С 58–70

    https://runivers.ru/bookreader/book458434/#page/376/mode/1up 

    Он же. «Афинское государственное устройство» Аристотеля (фр. 18–28) // Там же. С. 71–79

    https://runivers.ru/bookreader/book458434/#page/822/mode/1up 

    Он же. «Афинское государственное устройство» Аристотеля (фр. 29–41) // Там же. Ч. CCLXXVI, отд. V. С. 1–11

    https://runivers.ru/bookreader/book458437/#page/447/mode/1up 

    Он же. «Афинское государственное устройство» Аристотеля (фр. 42–63) // Там же. С. 25–44

    https://runivers.ru/bookreader/book458437/#page/865/mode/1up 

  • Перевод работ Аристотеля: Афинская полития / Ἀθηναίων πολιτεία / *.
  • Шубин Н. Я. (пер.) «Афинское государственное устройство» Аристотеля (отд. издание) / Пер. с греч. Н. Шубина. СПб.: Тип. В.С. Балашева, 1891. 52 с.

    Первый перевод трактата на русский язык, выполненный Н.Я. Шубиным. Переводчик ориентировался на второе Лондонское издание «Афинской политии» (1891 г.) с учитом ряда поправок, предложенных разными исследователями. Изначально опубликованный на страницах «ЖМНП», в том же году перевод Н.Я. Шубина вышел отдельным изданием.

  • Перевод работ Аристотеля: Афинская полития / Ἀθηναίων πολιτεία / *.
  • Риторика / Ῥητορικὴ τέχνη / Ars rhetorica (1354a1-1420a8)

  • Аверинцев С. С. (пер.) Риторика // Аристотель и античная литература. М.: Наука, 1978. С. 164–229.

    Пперевод III книги трактата на русский язык.

  • Платонова Н. Н. (пер.) Риторика // Античные риторики / Под. Ред. А. А. Тахо-Годи. М.: Изд. Моск. Ун-та, 1978. С. 15-163.

    Опубликован перевод "Риторики" Аристотеля Н. Н. Платоной, изданный в ЖМНП (1892-1894 гг.).

  • Полетика Г. А. (пер.) Описание человеческих нравов, из Аристотелевой риторики // Ежемесячные сочинения, к пользе и увеселению служащие. Ноябрь, 1757. С. 431–445.

    Перевод 12–17 глав II книги "Риторики", осуществленный Г. А. Полетикой.

  • Аристотель Полетика Г. А. Описание человеческих нравов, из Аристотелевой риторики // Ежемесячные сочинения, к пользе и увеселению служащие. Ноябрь, 1757. С. 431–445.

    Перевод на русский язык 12-17 глав II книги "Риторики".

  • Поэтика / Περὶ ποιητικῆς / Ars poetica (1447a8-1462b19)

  • Аппельрот В. Г. (пер.) Аристотель. Об искусстве поэзии (греческий текст с переводом и объяснениями) / Пер. В. Г. Аппельрота. М., 1893.

    Полный перевод на русский язык.

  • Аппельрот В. Г. (пер.) Аристотель. Об искусстве поэзии / редакция перевода В. Г. Аппельрота и комм. Ф. А. Петровского. М.: Гос. Изд-во худ. лит-ры, 1957.

    Редакция перевода А. Г. Аппельрота (1893 г.) и комм. Ф. А. Петровского.

  • Гаспаров М. Л. (пер). Поэтика // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1975–1984. 1984. Т. 4. С. 645–680.

    Полный перевод трактата на русский язык, впервые опубликованные в 1978 г.

  • Гаспаров М. Л. (пер.) Поэтика // Аристотель и античная литература. М.: Наука, 1978. С. 111–163.

    Полный перевод "Поэтики".

  • Глаголев А. Г. (пер.) Из Аристотелевой «Поэтики» Гл. 25 А. Г. Глаголев. Из Аристотелевой «Поэтики» Гл. 25 // Труды Общества любителей российской словесности при Московском университете. 1819. Ч. 15. С. 160–170.

    Перевод 25 главы из "Поэтики" Аристотеля.

  • Захаров В. И. (пер.) Аристотель. Поэтика / Пер. В. И. Захарова. Варшава, 1885. 157 с.

    Некий В. И. Захаров осуществил первый полный перевод «Поэтики» (1885 г.). Анонимный критик «В.Х.Л.» сравнивая данный перевод с переводом Б.И. Ордынского, отмечает, что оба они сделаны с древнегреческого языка и снабжены комментариями; но при этом перевод В.И. Захарова назван им «парафразом». Как бы это ни было, тот же критик сообщает, что спустя непродолжительное время единственное издание перевода Захарова стало библиографической редкостью.

    В. Х. Л.: Поэтика Аристотеля. Перевод В.И. Захарова. Варшава, 1885 [Рецензия] // Журнал Министерства народного просвещения. 1885. Ч. CCXL, отд. V. С. 264–267. https://runivers.ru/bookreader/book457636/#page/386/mode/1up 

  • Переводчик(и): В. И. Захаров.
  • Мерзляков А. Ф. (пер.) Поэтика (между 1807 и 1812; не сохранился)

    С. С. Гогоцкий упоминает о некоем переводе «Поэтики» Аристотеля, сделанном Мерзляковым (См.: Гогоцкий С. С. Аристотель // Журнал министерства народного просвещения. 1857. Ноябрь. Ч. XCVI, отд. V. С. 83). Более подробную информацию мы находим в одном из биографических словарей того времени (См.: Биографический словарь профессоров и преподавателей Императорского московского университета. Часть II. М.: Университетская типография, 1855. С. 80), где сообщается следующее. В 1807 г. А. Ф. Мерзляков перевел аристотелевскую «Поэтику» на русский язык, о чем было объявлено в «Вестнике Европы» (№14 за 1807 г.). Затем, незадолго до Отечественной войны 1812 г. (но когда именно и где – не сообщается), был опубликован ее перевод вместе с авторскими примечаниями. Но, как оригинал рукописи, так и большая часть печатных листов, видимо, вследствие военных действий, погибли. Позже А. Ф. Мерзляков вторично перевел «Поэтику», но данный перевод так и не вышел из печати. Это те сведения, которые приводятся в указанном словаре. К сожалению, имеющаяся информация не позволяет с неопровержимой точностью судить об объеме перевода «Поэтики». Хотя, вероятнее всего, он был полным. Также не удалось доподлинно установить, сохранились ли до нашего времени какие-либо публикации или рукописи переводов А. Ф. Мерзлякова.

  • Новосадский Н. И. (пер.) Аристотель. Поэтика / Пер. Н. И. Новосадского. «Классики искусства». Вып. 1. Л.: Academia, 1927. 120 с.

    Перевод, введение и примечания Н. И. Новосадского.

  • Ордынский Б. И. (пер.) «О Поэзии» Аристотеля. Перевел, изложил и объяснил Б. И. Ордынский. М.: Типография В. Готье, 1854.

    Перевод Б. И. Ордынского неполный: 1–18 главы – перевод, 19–26 – изложение.

  • Завещание

  • Страхов Н. Н. [Пер.] Фигье Л. Аристотель // Светила науки от древности до наших дней. Жизнеописание знаменитых ученых и краткая оценка их трудов. С 38 портретами и гравюрами, снятых с древних памятников гг. Верас, де Бар и др. Перев. с франц. под ред. Н. Страхова. Изд. М.О. Вольфа. СПб., 1869. С. 107–157.

    Перевод ставшей широкоизвестной в России публикации французского писателя и популяризатора науки Л. Фигье под заглавием «Светила науки от древности до наших дней», выполненный философом и переводчиком Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.), представляет собой первый том трехтомника «Светила науки всех времен и народов», издававшейся на французском языке в 1866–1870-х гг. 

    В отдельной главе, посвященной Аристотелю, содержится подробная биография философа (написанная художественным стилем и снабженная иллюстрациями), описано содержание его наследия, а также приведены авторские переводы некоторых фрагментов из аристотелевского корпуса, сделанные Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.):

    1) В качестве наглядных примеров при описании биографии Аристотеля здесь приводятся лаконичные цитаты из I книги «Никомаховой этики» (критика идей Платона; фраза, ставшая впоследствии крылатым выражением «Платон мне друг, но истина дороже»), 

    2) «Политики» (определение государства) и 

    3) «О душе» (о различии между одушевленным и неодушевленным); 

    4) содержатся переводы надписи к статуе Гермия (стр.118), 

    5) «Гимна Добродетели» (с. 119), 

    6) а также «Завещания» Аристотеля, восходящие к свидетельству Диогена Лаэртского (с. 138);

    7) приводятся тексты из эпистолярного наследия философа. В числе последних три письма: 1) известное  послание «От Филиппа к Аристотелю», сообщающее о рождении Александра (неоднократно переводившееся в XIX в. на русский язык110); 2) письмо «От Александра к Аристотелю», упрекающее философа за обнародование акроматических уроков, и 3) ответное послание «Александру от Аристотеля» (с. 120, 127).

    Изображения Аристотеля – редкое явление для отечественной литературы, и содержатся они преимущественно в энциклопедиях. Поэтому включенные в русскоязычное издание работы Л. Фигье (также присутствующие и во французской версии), четыре изображения (гравюры), сопровождающие текст, представляют интерес. 

    Первое из них – иллюстрация «Статуя Аристотеля», срисованная из «Iconographie grecque» (1808) Э. К. Висконти. Она воспроизводит римскую копию греческой статуи «Сидящего философа» (предположительно – Аристотеля), хранящуюся в Палаццо Спада в Риме.

     

    Фигье 1

     

    Второе – «Аристотель юноша», «иллюстрация с картины Безара в библиотеке медицинского факультета в Монпелье» – по всей вероятности воспроизводит картину французского религиозного художника Ж-Л. Безара «Aristotle As A Young Man».

    Фигье 2

     

    На третьей представлена, впоследствии ставшая широкоизвестной, гравюра «Аристотель учит Александра», подготовленная специально для данного издания Фр. Верасом (художник) и Ш. Лаплантом (гравер).

    Фигье 3к

     

    Четвертое изображение  – «Аристотель, обвиненный в безбожничестве, покидает с учениками Афины», предположительно, также было создано специально для монографии Л. Фигье. Из перечисленных иллюстраций в отечественных дореволюционных изданиях мы встречаем лишь первую. По нашему мнению, она также восходит к работе Э. К. Висконти и в конечном итоге воспроизводит статую «Сидящего философа».

    Фигье 4
  • Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Неизвестный Автор. Аристотель // Утренний свет . Часть V. Изд. второе. М.: Университетская типография, 1785. С. 231–247.

    В 1779 г. на страницах одного из номеров первого российского ежемесячного философского журнала «Утренний свет» (1777–1780 гг.) был опубликован обширный 17-ти страничный очерк «Аристотель». В 1785 г. вместе с другими биографическими очерками (преимущественно об известных античных деятелях), вошедшими в различные выпуски журнала, он был переиздан. Данный очерк представляет собой перевод на русский язык с французского (а именно – с одного из изданий работы французского учёного Жиля Менажа «Diogenes Laertius», 1663 г.) пятой книги труда Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов». При этом имя переводчика нам остаётся неизвестным.

    В нем содержится перевод "Завещания" (с. 237-240), "Гимна добродетели" (с. 235-236), "Надписи к статуе Гермия в Дельфах" (с. 235).

  • Переводчик(и): Неизвестный Автор..
    Личность Аристотеля: Биография.
  • Гаспаров М. Л. (пер.) [Аристотель] // Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М.: Мысль, 1979.

    В публикации Л. М. Гаспарова содержатся переводы следующих работ Стагитира, имеющиеся у Диогена:

    "Завещание" (с. 208-210), 

    "Гимн добродетели" (с. 207), 

    фрагменты из диалогов "Маг" (с. 118, 63, 65), "Пир" (с. 385), "Софист" (с. 348, 367, 350, 376), "О благородстьве" (с. 111).

     

     

     

  • Литвинова Е. Ф. Литвинова, Е.Ф. Аристотель, его жизнь, научная и философская деятельность. СПб.: Тип. и лит. И. Г. Салова, 1892. 78 с.

    Работа представляет собой подробный очерк, посвященный обзору жизни и трудов Аристотеля. Он вышел в серии художественно-биографических книг «Жизнь замечательных людей». Здесь биографии философа посвящена отдельная 17-ти страничная глава, где представлены подробные сведения о его жизни и трудах. Сочинение изобилует художественными описаниями и зачастую второстепенными социально-политическими и историческими вставками. В то же время здесь приводятся довольно редкие для русской литературы подробности, в частности, сведения о характере и личной жизни Аристотеля.

    В работе содержится авторский перевод подложного "Письма Аристотелю от Филиппа" (с. 16), "Завещания" (с. 19-20), "Гимна добродетели" (первая треть текста, с. 14) и"Надписи к статуе Гермия в Дельфах" (с. 14).

    На фронтисписе книги помещено изображение «бюста Аристотеля», напечатанное с гравюры, изготовленной специально по заказу издателя в мастерской Гедана в Лейпциге. Иллюстрация довольно точно воспроизводит гравюру «Aristotle» французского картографа и гравера 1-й пол. XIX в. Амбруаза Тардье. Однако, несмотря на схожесть, мы предполагаем, что оба изображения (А. Тардье и из очерка Е.Ф. Литвиновой), являются примером многочисленных вариаций, созданных по мотивам известной статуи «Сидящего философа» (предположительно – Аристотеля), которая ныне хранится в Палаццо Спада в Риме.

     

    Изображение
    Аристотель Литвинова
    «Аристотель» (источник: Литвинова Е.Ф. Аристотель, его жизнь, научная и философская деятельность. СПб.: Тип. и лит. И.Г. Салова, 1892. Фронтиспис).

     

    Изображение
    Аристотель Тардье
    «Aristotle», гравюра Амбруаза Тардье, пер. пол. XIX в. 

     

    Изображение
    Сидящий философ
    Римская копия греческой статуи сидящего философа, предположительно Аристотеля (источник: Аристотель // Оксфордская иллюстрированная энциклопедия. В 9 тт. Т. 3. Всемирная история. С древнейших времен и до 1800 года / Пер. с англ. М.: Издательский Дом «ИНФРА-М», Издательство «Весь Мир», 1999. С. 22)

     

  • Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Гимн Добродетели

  • Страхов Н. Н. [Пер.] Фигье Л. Аристотель // Светила науки от древности до наших дней. Жизнеописание знаменитых ученых и краткая оценка их трудов. С 38 портретами и гравюрами, снятых с древних памятников гг. Верас, де Бар и др. Перев. с франц. под ред. Н. Страхова. Изд. М.О. Вольфа. СПб., 1869. С. 107–157.

    Перевод ставшей широкоизвестной в России публикации французского писателя и популяризатора науки Л. Фигье под заглавием «Светила науки от древности до наших дней», выполненный философом и переводчиком Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.), представляет собой первый том трехтомника «Светила науки всех времен и народов», издававшейся на французском языке в 1866–1870-х гг. 

    В отдельной главе, посвященной Аристотелю, содержится подробная биография философа (написанная художественным стилем и снабженная иллюстрациями), описано содержание его наследия, а также приведены авторские переводы некоторых фрагментов из аристотелевского корпуса, сделанные Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.):

    1) В качестве наглядных примеров при описании биографии Аристотеля здесь приводятся лаконичные цитаты из I книги «Никомаховой этики» (критика идей Платона; фраза, ставшая впоследствии крылатым выражением «Платон мне друг, но истина дороже»), 

    2) «Политики» (определение государства) и 

    3) «О душе» (о различии между одушевленным и неодушевленным); 

    4) содержатся переводы надписи к статуе Гермия (стр.118), 

    5) «Гимна Добродетели» (с. 119), 

    6) а также «Завещания» Аристотеля, восходящие к свидетельству Диогена Лаэртского (с. 138);

    7) приводятся тексты из эпистолярного наследия философа. В числе последних три письма: 1) известное  послание «От Филиппа к Аристотелю», сообщающее о рождении Александра (неоднократно переводившееся в XIX в. на русский язык110); 2) письмо «От Александра к Аристотелю», упрекающее философа за обнародование акроматических уроков, и 3) ответное послание «Александру от Аристотеля» (с. 120, 127).

    Изображения Аристотеля – редкое явление для отечественной литературы, и содержатся они преимущественно в энциклопедиях. Поэтому включенные в русскоязычное издание работы Л. Фигье (также присутствующие и во французской версии), четыре изображения (гравюры), сопровождающие текст, представляют интерес. 

    Первое из них – иллюстрация «Статуя Аристотеля», срисованная из «Iconographie grecque» (1808) Э. К. Висконти. Она воспроизводит римскую копию греческой статуи «Сидящего философа» (предположительно – Аристотеля), хранящуюся в Палаццо Спада в Риме.

     

    Фигье 1

     

    Второе – «Аристотель юноша», «иллюстрация с картины Безара в библиотеке медицинского факультета в Монпелье» – по всей вероятности воспроизводит картину французского религиозного художника Ж-Л. Безара «Aristotle As A Young Man».

    Фигье 2

     

    На третьей представлена, впоследствии ставшая широкоизвестной, гравюра «Аристотель учит Александра», подготовленная специально для данного издания Фр. Верасом (художник) и Ш. Лаплантом (гравер).

    Фигье 3к

     

    Четвертое изображение  – «Аристотель, обвиненный в безбожничестве, покидает с учениками Афины», предположительно, также было создано специально для монографии Л. Фигье. Из перечисленных иллюстраций в отечественных дореволюционных изданиях мы встречаем лишь первую. По нашему мнению, она также восходит к работе Э. К. Висконти и в конечном итоге воспроизводит статую «Сидящего философа».

    Фигье 4
  • Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Неизвестный Автор. Аристотель // Утренний свет . Часть V. Изд. второе. М.: Университетская типография, 1785. С. 231–247.

    В 1779 г. на страницах одного из номеров первого российского ежемесячного философского журнала «Утренний свет» (1777–1780 гг.) был опубликован обширный 17-ти страничный очерк «Аристотель». В 1785 г. вместе с другими биографическими очерками (преимущественно об известных античных деятелях), вошедшими в различные выпуски журнала, он был переиздан. Данный очерк представляет собой перевод на русский язык с французского (а именно – с одного из изданий работы французского учёного Жиля Менажа «Diogenes Laertius», 1663 г.) пятой книги труда Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов». При этом имя переводчика нам остаётся неизвестным.

    В нем содержится перевод "Завещания" (с. 237-240), "Гимна добродетели" (с. 235-236), "Надписи к статуе Гермия в Дельфах" (с. 235).

  • Переводчик(и): Неизвестный Автор..
    Личность Аристотеля: Биография.
  • Алексеев В. А. Аристотель. Гимн добродетели // Алексеев В. А. Древне-греческие поэты в биографиях и образцах. СПб.: Издание А.С. Суворина, 1895. С. 7.

    В данном сборнике древнегреческой поэзии (1895 г.), вышедшем под редакцией филолога и переводчика античных текстов В.А. Алексеева, содержится перевод «Гимна 
    Добродетели». Это единственный из обнаруженных нами переводов данного произведения, сделанный в поэтической форме. К сожалению, текст опубликован без указания имени переводчика (уточним, что В.А. Алексеев является составителем и переводчиком лишь части античных произведений, вошедших в сборник, но не этого).

  • Перевод работ Аристотеля: Гимн Добродетели.
    Переводчик(и): Неизвестный Автор..
  • Гаспаров М. Л. (пер.) [Аристотель] // Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М.: Мысль, 1979.

    В публикации Л. М. Гаспарова содержатся переводы следующих работ Стагитира, имеющиеся у Диогена:

    "Завещание" (с. 208-210), 

    "Гимн добродетели" (с. 207), 

    фрагменты из диалогов "Маг" (с. 118, 63, 65), "Пир" (с. 385), "Софист" (с. 348, 367, 350, 376), "О благородстьве" (с. 111).

     

     

     

  • Литвинова Е. Ф. Литвинова, Е.Ф. Аристотель, его жизнь, научная и философская деятельность. СПб.: Тип. и лит. И. Г. Салова, 1892. 78 с.

    Работа представляет собой подробный очерк, посвященный обзору жизни и трудов Аристотеля. Он вышел в серии художественно-биографических книг «Жизнь замечательных людей». Здесь биографии философа посвящена отдельная 17-ти страничная глава, где представлены подробные сведения о его жизни и трудах. Сочинение изобилует художественными описаниями и зачастую второстепенными социально-политическими и историческими вставками. В то же время здесь приводятся довольно редкие для русской литературы подробности, в частности, сведения о характере и личной жизни Аристотеля.

    В работе содержится авторский перевод подложного "Письма Аристотелю от Филиппа" (с. 16), "Завещания" (с. 19-20), "Гимна добродетели" (первая треть текста, с. 14) и"Надписи к статуе Гермия в Дельфах" (с. 14).

    На фронтисписе книги помещено изображение «бюста Аристотеля», напечатанное с гравюры, изготовленной специально по заказу издателя в мастерской Гедана в Лейпциге. Иллюстрация довольно точно воспроизводит гравюру «Aristotle» французского картографа и гравера 1-й пол. XIX в. Амбруаза Тардье. Однако, несмотря на схожесть, мы предполагаем, что оба изображения (А. Тардье и из очерка Е.Ф. Литвиновой), являются примером многочисленных вариаций, созданных по мотивам известной статуи «Сидящего философа» (предположительно – Аристотеля), которая ныне хранится в Палаццо Спада в Риме.

     

    Изображение
    Аристотель Литвинова
    «Аристотель» (источник: Литвинова Е.Ф. Аристотель, его жизнь, научная и философская деятельность. СПб.: Тип. и лит. И.Г. Салова, 1892. Фронтиспис).

     

    Изображение
    Аристотель Тардье
    «Aristotle», гравюра Амбруаза Тардье, пер. пол. XIX в. 

     

    Изображение
    Сидящий философ
    Римская копия греческой статуи сидящего философа, предположительно Аристотеля (источник: Аристотель // Оксфордская иллюстрированная энциклопедия. В 9 тт. Т. 3. Всемирная история. С древнейших времен и до 1800 года / Пер. с англ. М.: Издательский Дом «ИНФРА-М», Издательство «Весь Мир», 1999. С. 22)

     

  • Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Надпись к статуе Гермия в Дельфах

  • Страхов Н. Н. [Пер.] Фигье Л. Аристотель // Светила науки от древности до наших дней. Жизнеописание знаменитых ученых и краткая оценка их трудов. С 38 портретами и гравюрами, снятых с древних памятников гг. Верас, де Бар и др. Перев. с франц. под ред. Н. Страхова. Изд. М.О. Вольфа. СПб., 1869. С. 107–157.

    Перевод ставшей широкоизвестной в России публикации французского писателя и популяризатора науки Л. Фигье под заглавием «Светила науки от древности до наших дней», выполненный философом и переводчиком Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.), представляет собой первый том трехтомника «Светила науки всех времен и народов», издававшейся на французском языке в 1866–1870-х гг. 

    В отдельной главе, посвященной Аристотелю, содержится подробная биография философа (написанная художественным стилем и снабженная иллюстрациями), описано содержание его наследия, а также приведены авторские переводы некоторых фрагментов из аристотелевского корпуса, сделанные Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.):

    1) В качестве наглядных примеров при описании биографии Аристотеля здесь приводятся лаконичные цитаты из I книги «Никомаховой этики» (критика идей Платона; фраза, ставшая впоследствии крылатым выражением «Платон мне друг, но истина дороже»), 

    2) «Политики» (определение государства) и 

    3) «О душе» (о различии между одушевленным и неодушевленным); 

    4) содержатся переводы надписи к статуе Гермия (стр.118), 

    5) «Гимна Добродетели» (с. 119), 

    6) а также «Завещания» Аристотеля, восходящие к свидетельству Диогена Лаэртского (с. 138);

    7) приводятся тексты из эпистолярного наследия философа. В числе последних три письма: 1) известное  послание «От Филиппа к Аристотелю», сообщающее о рождении Александра (неоднократно переводившееся в XIX в. на русский язык110); 2) письмо «От Александра к Аристотелю», упрекающее философа за обнародование акроматических уроков, и 3) ответное послание «Александру от Аристотеля» (с. 120, 127).

    Изображения Аристотеля – редкое явление для отечественной литературы, и содержатся они преимущественно в энциклопедиях. Поэтому включенные в русскоязычное издание работы Л. Фигье (также присутствующие и во французской версии), четыре изображения (гравюры), сопровождающие текст, представляют интерес. 

    Первое из них – иллюстрация «Статуя Аристотеля», срисованная из «Iconographie grecque» (1808) Э. К. Висконти. Она воспроизводит римскую копию греческой статуи «Сидящего философа» (предположительно – Аристотеля), хранящуюся в Палаццо Спада в Риме.

     

    Фигье 1

     

    Второе – «Аристотель юноша», «иллюстрация с картины Безара в библиотеке медицинского факультета в Монпелье» – по всей вероятности воспроизводит картину французского религиозного художника Ж-Л. Безара «Aristotle As A Young Man».

    Фигье 2

     

    На третьей представлена, впоследствии ставшая широкоизвестной, гравюра «Аристотель учит Александра», подготовленная специально для данного издания Фр. Верасом (художник) и Ш. Лаплантом (гравер).

    Фигье 3к

     

    Четвертое изображение  – «Аристотель, обвиненный в безбожничестве, покидает с учениками Афины», предположительно, также было создано специально для монографии Л. Фигье. Из перечисленных иллюстраций в отечественных дореволюционных изданиях мы встречаем лишь первую. По нашему мнению, она также восходит к работе Э. К. Висконти и в конечном итоге воспроизводит статую «Сидящего философа».

    Фигье 4
  • Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Неизвестный Автор. Аристотель // Иллюстрированная газета . 1866. № 33. 25 августа. С. 117, 120, 122; Аристотель // Там же. № 34. 1 сентября. С. 135, 138–139.

    "Иллюстрированная газета", в двух номерах которой помещена статья, была рассчитана на городское мещанство и предназначалась для семейного чтения. В ней печатались популярные внутренние и внешние политические обзоры и «занимательное чтение» – рассказы о путешествиях, описания памятников искусства, биографии художников, исторических лиц и современных политических деятелей, этнографические статьи. Каждый номер снабжался значительным количеством всевозможных иллюстраций и карикатур. Объем интересующей нас статьи весьма солиден – свыше двух газетных листов, где биографии Аристотеля отводится около трети текста. 

    Здесь содержится перевод "Надписи к статуи Гермия в Дельфах" (Иллюстрированная газета. 1866. № 33. 25 августа. С. 121).

    Примечательна статья тем, что здесь имеется иллюстрация Аристотеля, восходящая к гравюре Э. Вико. Помимо изображения, в тексте, опираясь на свидетельство Д. Лаэрция, приводится краткое описание внешности философа. Аристотель показан здесь представителем блистательной молодежи, богатым, красивым собой, который роскошно одевался, носил золотые кольца, брился, картавил (при этом даже уточняется, что “вместо р произносил л”).

     

    Изображение
    Аристотель Иллюстрированная газета. 1866. № 33
    «Аристотель» (источник: Иллюстрированная газета. 1866. №33. 25 августа. С. 121)

     

    Изображение
    Аристотель Э. Вико
    «Аристотель», гравюра Энеа Вико, ок. 1546 г. 

     

  • Перевод работ Аристотеля: Надпись к статуе Гермия в Дельфах.
    Переводчик(и): Неизвестный Автор..
    Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Неизвестный Автор. Аристотель // Утренний свет . Часть V. Изд. второе. М.: Университетская типография, 1785. С. 231–247.

    В 1779 г. на страницах одного из номеров первого российского ежемесячного философского журнала «Утренний свет» (1777–1780 гг.) был опубликован обширный 17-ти страничный очерк «Аристотель». В 1785 г. вместе с другими биографическими очерками (преимущественно об известных античных деятелях), вошедшими в различные выпуски журнала, он был переиздан. Данный очерк представляет собой перевод на русский язык с французского (а именно – с одного из изданий работы французского учёного Жиля Менажа «Diogenes Laertius», 1663 г.) пятой книги труда Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов». При этом имя переводчика нам остаётся неизвестным.

    В нем содержится перевод "Завещания" (с. 237-240), "Гимна добродетели" (с. 235-236), "Надписи к статуе Гермия в Дельфах" (с. 235).

  • Переводчик(и): Неизвестный Автор..
    Личность Аристотеля: Биография.
  • Литвинова Е. Ф. Литвинова, Е.Ф. Аристотель, его жизнь, научная и философская деятельность. СПб.: Тип. и лит. И. Г. Салова, 1892. 78 с.

    Работа представляет собой подробный очерк, посвященный обзору жизни и трудов Аристотеля. Он вышел в серии художественно-биографических книг «Жизнь замечательных людей». Здесь биографии философа посвящена отдельная 17-ти страничная глава, где представлены подробные сведения о его жизни и трудах. Сочинение изобилует художественными описаниями и зачастую второстепенными социально-политическими и историческими вставками. В то же время здесь приводятся довольно редкие для русской литературы подробности, в частности, сведения о характере и личной жизни Аристотеля.

    В работе содержится авторский перевод подложного "Письма Аристотелю от Филиппа" (с. 16), "Завещания" (с. 19-20), "Гимна добродетели" (первая треть текста, с. 14) и"Надписи к статуе Гермия в Дельфах" (с. 14).

    На фронтисписе книги помещено изображение «бюста Аристотеля», напечатанное с гравюры, изготовленной специально по заказу издателя в мастерской Гедана в Лейпциге. Иллюстрация довольно точно воспроизводит гравюру «Aristotle» французского картографа и гравера 1-й пол. XIX в. Амбруаза Тардье. Однако, несмотря на схожесть, мы предполагаем, что оба изображения (А. Тардье и из очерка Е.Ф. Литвиновой), являются примером многочисленных вариаций, созданных по мотивам известной статуи «Сидящего философа» (предположительно – Аристотеля), которая ныне хранится в Палаццо Спада в Риме.

     

    Изображение
    Аристотель Литвинова
    «Аристотель» (источник: Литвинова Е.Ф. Аристотель, его жизнь, научная и философская деятельность. СПб.: Тип. и лит. И.Г. Салова, 1892. Фронтиспис).

     

    Изображение
    Аристотель Тардье
    «Aristotle», гравюра Амбруаза Тардье, пер. пол. XIX в. 

     

    Изображение
    Сидящий философ
    Римская копия греческой статуи сидящего философа, предположительно Аристотеля (источник: Аристотель // Оксфордская иллюстрированная энциклопедия. В 9 тт. Т. 3. Всемирная история. С древнейших времен и до 1800 года / Пер. с англ. М.: Издательский Дом «ИНФРА-М», Издательство «Весь Мир», 1999. С. 22)

     

  • Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Элегия

    Эта работа не переводилась.

    Избранные фрагменты (ранних работ)

  • Гаспаров М. Л. (пер.) [Аристотель] // Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М.: Мысль, 1979.

    В публикации Л. М. Гаспарова содержатся переводы следующих работ Стагитира, имеющиеся у Диогена:

    "Завещание" (с. 208-210), 

    "Гимн добродетели" (с. 207), 

    фрагменты из диалогов "Маг" (с. 118, 63, 65), "Пир" (с. 385), "Софист" (с. 348, 367, 350, 376), "О благородстьве" (с. 111).

     

     

     

  • Кубицкий А. В. (пер.) Метафизика // Аристотель. Соч.: В 4 т. М.: Мысль. 1975. Т. 1. С. 63–367.

    В основу настоящего издания «Метафизики» положен перевод А. В. Кубицкого, опиравшегося на издания греческого текста, осуществленные Ross'ом и Christ'om. При подготовке настоящего издания тексты были заново сверены М. И. Иткиным с греческим оригиналом с привлечением, в частности, нового издания Jäger'a («Aristotelis Metaphysica», Oxford, 1963). При сверке и редактировании «Метафизики» были учтены помимо английских и немецких переводов, опубликованных ко времени выхода в свет предыдущих изданий на русском языке, новый английский перевод «Метафизики», осуществленный Apostle'oM (Bloomington — London, 1966).

    В тексте также содержится перевод фрагментов из "О противных (контрарных) противоположностях" (Избранные фрагменты ранних работ): 

    1) Arist. Metaph. 1003b33–1004a2. Пер. М. И. Иткина / Аристотель. Метафизика // Аристотель. Соч.: В 4-х т. Т. 1. 1975. С. 119–121; 

    2) Ibid. 1054a29–32. Пер. М. И. Иткина / Аристотель. Метафизика // Аристотель. Соч.: В 4-х т. Т. 1. 1975. С. 257.

  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (переработанное издание) / Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. М., 1947. № 2. С. 322-332.

    В издании помещены переработанные переводы Латышева В. В. из сборника "Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе" (СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385).

    Здесь приводятся переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по изданию 1947 г.):

    Метеорология.

    О вселенной.

    Истории о животных.

    О частях животных.

    О рождении животных.

    О чудесных слухах.

    Проблемы.

    Неизданные проблемы.

    Никомахова этика.

    Политика.

    Экономия.

    Отрывки (О справедливости; Из сочинения Аристотеля "Пеплос"; Отрывки из неизвестных сочинений о животных).

    Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (фрагм. из Корпуса Аристототеля) // Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385.

    В сборнике В. В. Латышева, содержащем извлечения из различных авторов об истории северного Причерноморья, мы обнаруживаем раздел (общим объемом около 12 страниц), посвященный Аристотелю, где приводятся впервые переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по В. В. Латышеву):

    1. Метеорология (Фр. из 10, 13 и 14 глав I книги и из 1, 3 и 5 глав II книги).

    2. О мире.

    3. Истории о животных (Фр. из 21 главы III книги, из 19 и 22 глав V книги, из 22 главы VI книги, из 12, 13, 19, 25, 28 глав VIII книги, из 33, 36 и 47 глав IX книги).

    4. О частях животных (Фр. из 5 главы IV книги).

    5. О рождении животных (Фр. из 8 главы II книги, из 3 главы V книги).

    6. О чудесных слухах.

    7. Проблемы.

    8. Неизданные проблемы.

    9.  Никомахова этика.

    10.  Политика.

    11.  Экономия.

    12.  Отрывки (О справедливости, Из Аристотелева сочинения "Пеплос").

    13. Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Лосев А. Ф. (пер.) Пир // Секст Эмпирик. Соч.: В 2 т. М.: Мысль, 1976. Т. 2. С. 224.

    В работе содержится перевод следующего фрагмента из несохранившегося диалога Аристотеля "Пир": Sext. Emp. Pyrrh. I. 84.

  • Перевод работ Аристотеля: Избранные фрагменты (ранних работ).
  • Лосев А. Ф. (пер.) Софист // Секст Эмпирик. Соч.: В 2 т. М.: Мысль, 1976. Фр. 1, т. 1, с. 61–62.

    В работе содержится перевод следующего фрагмента из несохранившегося диалога Аристотеля "Софист": Sext. Emp. Math. 7 (Log.). 6-7.

  • Перевод работ Аристотеля: Избранные фрагменты (ранних работ).
  • Маковельский А. О. (пер.) [Аристотель] // Досократики V. Софисты: Вып. 2. Баку: Изд. НКП АзССР, 1941. С. 3-5.

    В публикации приводятся переводы фрагментов из работ Аристотеля, относящиеся к Ликофрону, часть из которых даны в переводе на русский язык других авторов (В. П. Карпова, С. А. Жебелева), а часть А. О. Маковельский дает в собственном переводе (наиболее важные): 

    «Из аристотелева “О благородстве”» (с. 4, свидетельство Стобея), 

    фрагмент из "О софистических опровержениях" (с. 5).

     

  • Лосев А. Ф. , Тахо-Годи А. А. Платон. Аристотель . (3-е изд., испр. и доп.)М.: «Молодая гвардия», 2005.

    Данная книга  — совместный труд А.Ф. Лосева и А.А. Тахо-Годи, где представлены биографии и учения трех величайших философов античности: Сократа, Платона, Аристотеля. Издание также снабжено письмами Сократа и сократиков.

    Здесь содержится авторский перевод эпистолярного наследия Аристотеля: писем Филиппу (с. 145), Теофрасту (с. 139), Александру (с. 139); сохранившихся фрагментов из диалога "О молитве" (с. 108).

  • Перевод работ Аристотеля: Избранные фрагменты (ранних работ), Письма.
    Личность Аристотеля: Аристотелеведение.
  • О разливе Нила

    Эта работа не переводилась.

    Аристотелевские разделения

    Эта работа не переводилась.

    Письма

  • Страхов Н. Н. [Пер.] Фигье Л. Аристотель // Светила науки от древности до наших дней. Жизнеописание знаменитых ученых и краткая оценка их трудов. С 38 портретами и гравюрами, снятых с древних памятников гг. Верас, де Бар и др. Перев. с франц. под ред. Н. Страхова. Изд. М.О. Вольфа. СПб., 1869. С. 107–157.

    Перевод ставшей широкоизвестной в России публикации французского писателя и популяризатора науки Л. Фигье под заглавием «Светила науки от древности до наших дней», выполненный философом и переводчиком Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.), представляет собой первый том трехтомника «Светила науки всех времен и народов», издававшейся на французском языке в 1866–1870-х гг. 

    В отдельной главе, посвященной Аристотелю, содержится подробная биография философа (написанная художественным стилем и снабженная иллюстрациями), описано содержание его наследия, а также приведены авторские переводы некоторых фрагментов из аристотелевского корпуса, сделанные Н. Н. Страховым (1828–1896 гг.):

    1) В качестве наглядных примеров при описании биографии Аристотеля здесь приводятся лаконичные цитаты из I книги «Никомаховой этики» (критика идей Платона; фраза, ставшая впоследствии крылатым выражением «Платон мне друг, но истина дороже»), 

    2) «Политики» (определение государства) и 

    3) «О душе» (о различии между одушевленным и неодушевленным); 

    4) содержатся переводы надписи к статуе Гермия (стр.118), 

    5) «Гимна Добродетели» (с. 119), 

    6) а также «Завещания» Аристотеля, восходящие к свидетельству Диогена Лаэртского (с. 138);

    7) приводятся тексты из эпистолярного наследия философа. В числе последних три письма: 1) известное  послание «От Филиппа к Аристотелю», сообщающее о рождении Александра (неоднократно переводившееся в XIX в. на русский язык110); 2) письмо «От Александра к Аристотелю», упрекающее философа за обнародование акроматических уроков, и 3) ответное послание «Александру от Аристотеля» (с. 120, 127).

    Изображения Аристотеля – редкое явление для отечественной литературы, и содержатся они преимущественно в энциклопедиях. Поэтому включенные в русскоязычное издание работы Л. Фигье (также присутствующие и во французской версии), четыре изображения (гравюры), сопровождающие текст, представляют интерес. 

    Первое из них – иллюстрация «Статуя Аристотеля», срисованная из «Iconographie grecque» (1808) Э. К. Висконти. Она воспроизводит римскую копию греческой статуи «Сидящего философа» (предположительно – Аристотеля), хранящуюся в Палаццо Спада в Риме.

     

    Фигье 1

     

    Второе – «Аристотель юноша», «иллюстрация с картины Безара в библиотеке медицинского факультета в Монпелье» – по всей вероятности воспроизводит картину французского религиозного художника Ж-Л. Безара «Aristotle As A Young Man».

    Фигье 2

     

    На третьей представлена, впоследствии ставшая широкоизвестной, гравюра «Аристотель учит Александра», подготовленная специально для данного издания Фр. Верасом (художник) и Ш. Лаплантом (гравер).

    Фигье 3к

     

    Четвертое изображение  – «Аристотель, обвиненный в безбожничестве, покидает с учениками Афины», предположительно, также было создано специально для монографии Л. Фигье. Из перечисленных иллюстраций в отечественных дореволюционных изданиях мы встречаем лишь первую. По нашему мнению, она также восходит к работе Э. К. Висконти и в конечном итоге воспроизводит статую «Сидящего философа».

    Фигье 4
  • Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Нечаев С. Я. Аристотель // Энциклопедический лексикон. Том третий. АРА–АФО. СПб.: Типография А. Плюшара, 1835. С. 52–54.

    Энциклопедическая статья, где подробно описаны основные этапы жизни Аристотеля. Вошедшая в первую универсальную энциклопедию на русском языке «Энциклопедический лексикон» (он же «Лексикон Плюшара»), статья стала культовой, поскольку отечественные авторы впоследствии неоднократно заимствовали из нее информацию.

    В статье содержится авторский перевод подложного "Письма Аристотелю от Филиппа" (с. 52-53).

    Также здесь опубликована иллюстрация с изображением Аристотеля, которая представляет собой весьма точную литографическую копию с гравюры «Аристотель» итальянского гравера XVI в. Энеа Вико, выполненную по рисунку неизвестного автора. Аристотель изображен в виде пожилого человека (старца) с длинной бородой; на его голове фригийский колпак; «античные» одежды философа стилизованны под XVI в. и изображены такими, как их представляли себе гуманисты.

    Изображение
    Аристотель из Плюшара
     «Аристотель» (источник: Энциклопедический лексикон. Том третий. АРА–АФО. СПб.: Типография А. Плюшара, 1835. С. 52).

     

    Изображение
    Аристотель Э. Вико
    Аристотель», гравюра Энеа Вико, ок. 1546 г. 

     

  • Перевод работ Аристотеля: Письма.
    Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Менцов Ф. Н. Аристотель // Журнал Министерства народного просвещения. 1843. Январь. Ч. XXXVII, отд. V. С. 1–30.

    В статье описываются основные этапы жизни и ключевые аспекты учения Аристотеля, а также содержится авторский перевод подложного "Письма Аристотелю от Филиппа" (с. 2).

    Посвящая трудам и жизни Аристотеля около 30-ти страниц, Ф.Н. Менцов отводит биографии менее трех, полагая, что жизнь философа «незанимательна и не представляет ничего важного или поучительного». Описывая основные этапы жизни Аристотеля, в качестве достоверных фактов, автор использует устаревшие на то время научные данные и сомнительные исторические свидетельства, уже не выдерживающие научной критики. На некачественность содержания статьи об Аристотеле, ее отсталости от научного контекста, указывают и современники Ф.Н. Менцова. Они объясняют это нехваткой времени, из-за чего автор не успел как следует проработать актуальную научную литературу, поскольку в срочном порядке одновременно работал над статьей «О Лейбнице».

  • Перевод работ Аристотеля: Письма.
    Личность Аристотеля: Биография.
  • Гогоцкий С. С. Аристотель // Журнал Министерства народного просвещения . 1857. Ноябрь. Ч. XCVI, отд. V. С. 53–84.

    Подробная 8-ми страничная биографическая справка, где в хронологической последовательности описаны основные периоды жизни Аристотеля, представлен соответствующий историко-культурный контекст. Статья, за некоторыми стилистическими изменениями, идентична статье С. С. Гогоцкого, опубликованной в «Философском лексиконе».

    В статье содержится авторский перевод подложного "Письма Аристотелю от Филиппа" (с. 56).

  • Перевод работ Аристотеля: Письма.
    Личность Аристотеля: Биография.
  • Гогоцкий С. С. Аристотель // Философский лексикон . Том первый. А, Б, В. Киев: Университетская типография, 1857. С. 165–195.

    Подробная 8-ми страничная биографическая справка, где в хронологической последовательности описаны основные периоды жизни Аристотеля, представлен соответствующий историко-культурный контекст. Статья, за некоторыми стилистическими изменениями, идентична статье С. С. Гогоцкого, опубликованной в «ЖМНП». В статье содержится авторский перевод подложного "Письма Аристотелю от Филиппа".

  • Перевод работ Аристотеля: Письма.
    Личность Аристотеля: Биография.
  • Литвинова Е. Ф. Литвинова, Е.Ф. Аристотель, его жизнь, научная и философская деятельность. СПб.: Тип. и лит. И. Г. Салова, 1892. 78 с.

    Работа представляет собой подробный очерк, посвященный обзору жизни и трудов Аристотеля. Он вышел в серии художественно-биографических книг «Жизнь замечательных людей». Здесь биографии философа посвящена отдельная 17-ти страничная глава, где представлены подробные сведения о его жизни и трудах. Сочинение изобилует художественными описаниями и зачастую второстепенными социально-политическими и историческими вставками. В то же время здесь приводятся довольно редкие для русской литературы подробности, в частности, сведения о характере и личной жизни Аристотеля.

    В работе содержится авторский перевод подложного "Письма Аристотелю от Филиппа" (с. 16), "Завещания" (с. 19-20), "Гимна добродетели" (первая треть текста, с. 14) и"Надписи к статуе Гермия в Дельфах" (с. 14).

    На фронтисписе книги помещено изображение «бюста Аристотеля», напечатанное с гравюры, изготовленной специально по заказу издателя в мастерской Гедана в Лейпциге. Иллюстрация довольно точно воспроизводит гравюру «Aristotle» французского картографа и гравера 1-й пол. XIX в. Амбруаза Тардье. Однако, несмотря на схожесть, мы предполагаем, что оба изображения (А. Тардье и из очерка Е.Ф. Литвиновой), являются примером многочисленных вариаций, созданных по мотивам известной статуи «Сидящего философа» (предположительно – Аристотеля), которая ныне хранится в Палаццо Спада в Риме.

     

    Изображение
    Аристотель Литвинова
    «Аристотель» (источник: Литвинова Е.Ф. Аристотель, его жизнь, научная и философская деятельность. СПб.: Тип. и лит. И.Г. Салова, 1892. Фронтиспис).

     

    Изображение
    Аристотель Тардье
    «Aristotle», гравюра Амбруаза Тардье, пер. пол. XIX в. 

     

    Изображение
    Сидящий философ
    Римская копия греческой статуи сидящего философа, предположительно Аристотеля (источник: Аристотель // Оксфордская иллюстрированная энциклопедия. В 9 тт. Т. 3. Всемирная история. С древнейших времен и до 1800 года / Пер. с англ. М.: Издательский Дом «ИНФРА-М», Издательство «Весь Мир», 1999. С. 22)

     

  • Личность Аристотеля: Биография, Изображения Аристотеля.
  • Лосев А. Ф. , Тахо-Годи А. А. Платон. Аристотель . (3-е изд., испр. и доп.)М.: «Молодая гвардия», 2005.

    Данная книга  — совместный труд А.Ф. Лосева и А.А. Тахо-Годи, где представлены биографии и учения трех величайших философов античности: Сократа, Платона, Аристотеля. Издание также снабжено письмами Сократа и сократиков.

    Здесь содержится авторский перевод эпистолярного наследия Аристотеля: писем Филиппу (с. 145), Теофрасту (с. 139), Александру (с. 139); сохранившихся фрагментов из диалога "О молитве" (с. 108).

  • Перевод работ Аристотеля: Избранные фрагменты (ранних работ), Письма.
    Личность Аристотеля: Аристотелеведение.
  • О цветах / Περὶ χρωμάτων / De coloribus ** (791a1-799b20)

    Эта работа не переводилась.

    О растениях / Περὶ φυτῶν / De plantis ** (815a)

    Эта работа не переводилась.

    Физиогномика / Φυσιογνωμικά / Physiognomonica ** (805a1-814b9)

  • Лосев А. Ф. (пер.). Физиогномика // История античной эстетики. Аристотель и поздняя классика. М.: Искусство, 1975. C. С. 329–352.

    Почти полный перевод этой работы (за исключением строк 805b27–806a6, 806a33-806b18, 806b21–807a30, 810a8–15, 810a34–35) дается в качестве цитат в кн.: 
    А. Ф. Лосев. История античной эстетики. Аристотель и поздняя классика. М.: Искусство, 1975. С. 329–352. На сегодняшний день это единственный перевод данного сочинения.

  • О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10)

  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (переработанное издание) / Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. М., 1947. № 2. С. 322-332.

    В издании помещены переработанные переводы Латышева В. В. из сборника "Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе" (СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385).

    Здесь приводятся переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по изданию 1947 г.):

    Метеорология.

    О вселенной.

    Истории о животных.

    О частях животных.

    О рождении животных.

    О чудесных слухах.

    Проблемы.

    Неизданные проблемы.

    Никомахова этика.

    Политика.

    Экономия.

    Отрывки (О справедливости; Из сочинения Аристотеля "Пеплос"; Отрывки из неизвестных сочинений о животных).

    Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (фрагм. из Корпуса Аристототеля) // Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385.

    В сборнике В. В. Латышева, содержащем извлечения из различных авторов об истории северного Причерноморья, мы обнаруживаем раздел (общим объемом около 12 страниц), посвященный Аристотелю, где приводятся впервые переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по В. В. Латышеву):

    1. Метеорология (Фр. из 10, 13 и 14 глав I книги и из 1, 3 и 5 глав II книги).

    2. О мире.

    3. Истории о животных (Фр. из 21 главы III книги, из 19 и 22 глав V книги, из 22 главы VI книги, из 12, 13, 19, 25, 28 глав VIII книги, из 33, 36 и 47 глав IX книги).

    4. О частях животных (Фр. из 5 главы IV книги).

    5. О рождении животных (Фр. из 8 главы II книги, из 3 главы V книги).

    6. О чудесных слухах.

    7. Проблемы.

    8. Неизданные проблемы.

    9.  Никомахова этика.

    10.  Политика.

    11.  Экономия.

    12.  Отрывки (О справедливости, Из Аристотелева сочинения "Пеплос").

    13. Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Механика / Μηχανικά / Mechanica ** (847a11-858b31)

  • Веселовский И. Н. (пер.) Псевдо-Аристотель. Механические проблемы (неопубликовано) (до 1976)

    Веселовский И. Н. Перевел на русский язык "Механические проблемы" Псевдо-Аристотеля, так и оставшиеся неопубликованными.

    Примечание Е. В. Орлова (Орлов Е. В., Егорова О. С. Перечень русских переводов сочинений Аристотеля // Respublica Literaria. 2025. Т. 6, № 2. С. 93):

    Ахутин А. В. сообщает (Ахутин А. В. История принципов физического эксперимента. От античности до XVII в. М: Наука, 1976 г.): «…Мы пользуемся комментированным переводом “Механических проблем”, выполненным профессором И. Н. Веселовским, который он любезно предоставил в наше распоряжение» (прим. 38 к 2-ой главе, с. 272). Обсуждение содержания «Механических проблем» в кн. А. В. Ахутина на с. 81–88. А. И. Щетников сообщает: «… Перевод [Механических проблем. – Е. О.] был сделан И.Н. Веселовским. Его машинописная копия из архива ИИЕТ была доступна многим исследователям и использовалась ими в своей работе, однако сам перевод до сих пор не опубликован» // Schole. Философское антиковедение и классическая традиция. Т. 6. Вып. 2. 2012. С. 409. 

  • Перевод работ Аристотеля: Механика / Μηχανικά / Mechanica ** (847a11-858b31).
  • Зубов В. П. (пер.). «Механические проблемы Псевдо-Аристотеля» // Зубов В. П., Петровский Ф. А. Архитектура античного мира. М., 1940.

    Первый опубликованный перевод "Механических проблем" Псевдо-Аристотеля.

  • Перевод работ Аристотеля: Механика / Μηχανικά / Mechanica ** (847a11-858b31).
  • Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27)

  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (переработанное издание) / Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. М., 1947. № 2. С. 322-332.

    В издании помещены переработанные переводы Латышева В. В. из сборника "Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе" (СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385).

    Здесь приводятся переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по изданию 1947 г.):

    Метеорология.

    О вселенной.

    Истории о животных.

    О частях животных.

    О рождении животных.

    О чудесных слухах.

    Проблемы.

    Неизданные проблемы.

    Никомахова этика.

    Политика.

    Экономия.

    Отрывки (О справедливости; Из сочинения Аристотеля "Пеплос"; Отрывки из неизвестных сочинений о животных).

    Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • Латышев В. В. (пер.) Аристотель (фрагм. из Корпуса Аристототеля) // Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, Т. 1. Греческие писатели. 1890. С. 372–385.

    В сборнике В. В. Латышева, содержащем извлечения из различных авторов об истории северного Причерноморья, мы обнаруживаем раздел (общим объемом около 12 страниц), посвященный Аристотелю, где приводятся впервые переведенные на русский язык незначительные по объему фрагменты из трудов Аристотеля и Псевдо-Аристотеля (заглавия трактатов даны по В. В. Латышеву):

    1. Метеорология (Фр. из 10, 13 и 14 глав I книги и из 1, 3 и 5 глав II книги).

    2. О мире.

    3. Истории о животных (Фр. из 21 главы III книги, из 19 и 22 глав V книги, из 22 главы VI книги, из 12, 13, 19, 25, 28 глав VIII книги, из 33, 36 и 47 глав IX книги).

    4. О частях животных (Фр. из 5 главы IV книги).

    5. О рождении животных (Фр. из 8 главы II книги, из 3 главы V книги).

    6. О чудесных слухах.

    7. Проблемы.

    8. Неизданные проблемы.

    9.  Никомахова этика.

    10.  Политика.

    11.  Экономия.

    12.  Отрывки (О справедливости, Из Аристотелева сочинения "Пеплос").

    13. Схолии к Аристотелю (К позднейшей Аналитике, К сочинению "О небе").

  • Перевод работ Аристотеля: Экономика / Οἰκονομικά / Oeconomica ** (1343a1-1353b27), Политика / Πολιτικά / Politica (1252a1-1342b34), Никомахова этика / Ἠθικὰ Νικομάχεια / Ethica Nicomachea (1094a1-1181b23), Избранные фрагменты (ранних работ), История животных / Περὶ τὰ ζῷα ἱστορίαι / Historia animalium (486a5-638b37), О частях животных / Περὶ ζῴων μορίων / De partibus animalium (639a1-697b30), О возникновении животных / Περὶ ζῴων γενέσεως / De generatione animalium (715a1-789b20), О мире / Περὶ κόσμου / De mundo ** (391a), О чудесных слухах / Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων / De mirabilibus auscultationibus ** (830a5-847b10), Проблемы / Προβλήματα / Problemata ** (859а1-967b27), Метеорологика / Τὰ μετεωρολογικά / Meteorologica (338a20-390b22).
  • О Ксенофане, Зеноне, Горгии / Περὶ Ξενοφάνους, περὶ Ζήνωνος, περὶ Γοργίου / De Xenophane, de Zenone, de Gorgia ** (974a2-980b21)

  • Вольф М.Н. (пер.) О Мелиссе, Ксенофане, Горгии. V-VI. 979a11-980b21 Вольф М.Н. Софистика. Горгий Леонтийский: трактат "О не-сущем, или О природе" в современных интерпретациях. Новосибирск: РИЦ НГУ, 2014. С. 235-238.

     

    Перевод раздела "Горгий" (Гл. V-VI; V-VI. 979a11-980b21) сочинения "О Мелиссе, Ксенофане, Горгии" (De Xen. = MXG).

    * Старое название "О Ксенофане, Зеноне и Горгии", правильнее - "О Мелиссе, Ксенофане, Горгии".

    Текст доступен по ссылке

  • Лебедев А.В. (пер.) О Мелиссе, Ксенофане, Горгии, гл. 1, 1.974 а 1 сл. Фрагменты ранних греческих философов. Ч. 1. / Изд. подгот. А.В. Лебедев. М.: Наука, 1989. С. 316-322 (30. Мелисс. B 5 DK)

     

    Перевод раздела "Мелисс" сочинения "О Мелиссе, Ксенофане, Горгии" (De Xen. = MXG)

    * Старое название "О Ксенофане, Зеноне и Горгии", правильнее - "О Мелиссе, Ксенофане, Горгии".

  • Лебедев А.В. (пер.) О Мелиссе, Ксенофане, Горгии, гл. 3-4, 977-979а20 Фрагменты ранних греческих философов. Ч. 1. / Изд. подгот. А.В. Лебедев. М.: Наука, 1989. С. 160-163.

     

    Перевод раздела "Ксенофан" сочинения "О Мелиссе, Ксенофане, Горгии" (De Xen. = MXG): 21. Ксенофан. B 28 DK; 977-979а20.

    * Старое название "О Ксенофане, Зеноне и Горгии", правильнее - "О Мелиссе, Ксенофане, Горгии".