Поэтика / Περὶ ποιητικῆς / Ars poetica (1447a8-1462b19)
Переводы
С. С. Гогоцкий упоминает о некоем переводе «Поэтики» Аристотеля, сделанном Мерзляковым (См.: Гогоцкий С. С. Аристотель // Журнал министерства народного просвещения. 1857. Ноябрь. Ч. XCVI, отд. V. С. 83). Более подробную информацию мы находим в одном из биографических словарей того времени (См.: Биографический словарь профессоров и преподавателей Императорского московского университета. Часть II. М.: Университетская типография, 1855. С. 80), где сообщается следующее. В 1807 г. А. Ф. Мерзляков перевел аристотелевскую «Поэтику» на русский язык, о чем было объявлено в «Вестнике Европы» (№14 за 1807 г.). Затем, незадолго до Отечественной войны 1812 г. (но когда именно и где – не сообщается), был опубликован ее перевод вместе с авторскими примечаниями. Но, как оригинал рукописи, так и большая часть печатных листов, видимо, вследствие военных действий, погибли. Позже А. Ф. Мерзляков вторично перевел «Поэтику», но данный перевод так и не вышел из печати. Это те сведения, которые приводятся в указанном словаре. К сожалению, имеющаяся информация не позволяет с неопровержимой точностью судить об объеме перевода «Поэтики». Хотя, вероятнее всего, он был полным. Также не удалось доподлинно установить, сохранились ли до нашего времени какие-либо публикации или рукописи переводов А. Ф. Мерзлякова.
Перевод 25 главы из "Поэтики" Аристотеля.
Перевод Б. И. Ордынского неполный: 1–18 главы – перевод, 19–26 – изложение.
Некий В. И. Захаров осуществил первый полный перевод «Поэтики» (1885 г.). Анонимный критик «В.Х.Л.» сравнивая данный перевод с переводом Б.И. Ордынского, отмечает, что оба они сделаны с древнегреческого языка и снабжены комментариями; но при этом перевод В.И. Захарова назван им «парафразом». Как бы это ни было, тот же критик сообщает, что спустя непродолжительное время единственное издание перевода Захарова стало библиографической редкостью.
В. Х. Л.: Поэтика Аристотеля. Перевод В.И. Захарова. Варшава, 1885 [Рецензия] // Журнал Министерства народного просвещения. 1885. Ч. CCXL, отд. V. С. 264–267. https://runivers.ru/bookreader/book457636/#page/386/mode/1up
Полный перевод на русский язык.
Перевод, введение и примечания Н. И. Новосадского.
Редакция перевода А. Г. Аппельрота (1893 г.) и комм. Ф. А. Петровского.
Полный перевод "Поэтики".
Полный перевод трактата на русский язык, впервые опубликованные в 1978 г.