Оксана Сергеевна Егорова
младший научный сотрудник отдела философии Института философии и права СО РАН (г. Новосибирск).
Контакты: https://www.philosophy.nsc.ru/egorova
Книги и статьи
Егорова
О.
С.
История переводов Аристотеля на русский язык (2-я половина XVIII – 1-я половина XX века) (2019)
В статье рассмотрены полный перечень переводов на русский язык работ из корпуса Аристотеля в указанный хронологический период и сведения о переводчиках. Осуществлен анализ отобранного материала. В результате проведенного исследования были выявлены основные периоды истории переводов на русский язык работ Аристотеля, причины, побудившие переводчиков обратиться к античному наследию, а также аудитория, для которой были предназначены переводы.
Егорова
О.
С.
Аристотель: исторические образы философа в русской литературе (XVIII – начало XX вв.) (2022)
В статье проводится анализ отсылок к имени Аристотеля, содержащихся в произведениях русских литераторов, публицистов и философов XVIII – начала XX вв. В сопоставлении с более ранним периодом истории отечественной мысли выявляются историко-культурные образы философа («мудрец», «ученый», «универсальный человек», «гений», «идеальный философ» и др.), определяется смысловое значение каждого образа и его особенности. Делается вывод о том, что образы Аристотеля как «мудреца» и «ученого» имеют глубокие исторические корни, в то время как прочие образы начали формироваться преимущественно в изучаемый период. К статье прилагается полный библиографический перечень использованных работ, в которых упоминается имя Аристотеля.
Егорова
О.
С.
Аристотель в иллюстрациях в русской интеллектуальной литературе XIX века (2022)
Егорова
О.
С.
Подходы в восприятии характера Аристотеля в русской интеллектуальной литературе (вторая половина XVIII – начало XX вв.) (2023)
В статье проводится обзор разножанровых текстов русской интеллектуальной литературы второй половины XVIII – начала XX вв., содержащих сведения о характере Аристотеля. Выделяются основные направления восприятия характера античного философа в русской культуре, их особенности и источниковая база. Сделан вывод о связи преобладающих в литературе XVIII в. представлений об Аристотеле как о благочестивом человеке с ценностями отечественной культуры данного периода. Последующая литературная традиция работала непосредственно с историческими и псевдоисторическими свидетельствами. Приблизительно до середины XIX в. из них заимствовались интересующие факты, на основе которых строились представления о характере Аристотеля. С середины XIX в. в русской литературе начинает прослеживаться критика исторических свидетельств, а также попытки реконструкции характера Аристотеля на основании содержания его трудов и завещания. Делается вывод о том, что русской литературе в целом присуще восприятие преимущественно положительных черт в характере Аристотеля.
Егорова
О.
С.
Исторический обзор русских биографий Аристотеля (вторая половина XVIII – начало XX в.) (2023)
В статье проводится обзор разножанровых текстов русской интеллектуальной литературы второй половины XVIII – начала XX в., содержащих структурированные биографии Аристотеля: словарей и энциклопедий, учебных пособий, просветительских и научных изданий. Выделяются семь основных хронологических периодов истории создания биографий философа, определяются их особенности и источниковая база. Особое внимание уделяется личностям авторов. Отдельным блоком рассматриваются ключевые биографии Аристотеля, написанные в советское время. В основной части статьи в хронологической последовательности подробно описывается каждый из выделенных периодов, рассматривается история создания отдельных биографических работ. Отмечается, что содержание изученных текстов варьируется от полноценных биографических очерков до кратких заметок, перечисляющих лишь основные факты либо этапы жизни Аристотеля. Делается вывод о вспомогательном характере данных работ, где к биографии философа зачастую обращались при составлении тематических энциклопедических и словарных статей или же исторических справок в учебных и просветительских целях. При этом информация заимствовалась по преимуществу иззарубежных энциклопедических изданий и научно-популярных работ, посвященных Аристотелю. Вышеперечисленные особенности содержания изученных текстов позволяют лишь условно именовать их русскими биографиями Аристотеля. Средиобозначенных авторов – ученые самых разных областей, философы, публицисты, богословы и популяризаторы науки. Отмечено при этом, что в их числеотсутствовали профессиональные исследователи, целенаправленно занимавшиеся изучением биографии Аристотеля. Наиболее значимыми для русской культуры изученного периода определяются работы С.Я. Нечаева, Г. Воскресенского, С.С. Гогоцкого, С.Г. Ковнера, Е.Ф. Литвиновой, С.Н. Трубецкого.
Егорова
О.
С.
Аристотель на страницах русской научной периодики (XIX – начало XX вв.) (2024)
Егорова
О.
С.
Егорова О. С. Досоветские переводы Аристотеля в контексте рецепции в русскую культуру: дополнения к перечню (2025)
Данная статья посвящена изучению истории переводов наследия Аристотеля на русский язык. Для полноты картины в статье в общих чертах исследуется степень знакомства древнерусского читателя с корпусом его текстов (в частности, с трактатами о животных, «Категориями», «Политикой»,«Физикой», «Топикой» и др.). Однако ключевое внимание уделено дополнению общего перечня досоветских переводов Аристотеля текстами, значительная часть которых ранее не фигурировала в научной литературе.Наибольшую ценность среди обнаруженных нами работ представляют переводы «Гимна Добродетели», надписи к статуе Гермия в Дельфах и «Завещания», а также утраченные переводы «Поэтики», выполненные А. Ф. Мерзляковым. Делаются выводы о том, что описанные переводы в большинстве своем не обладают научной ценностью, поскольку являются непрофессиональными и зачастую сделаны с использованием вторичной литературы. Однако это не исключает их исторической значимости. Библиографические сведения о самих переводах, их объеме и переводчиках, а также тексты переводов «Гимна» и надписи к статуе Гермия для удобства оформлены в виде приложений и приводятся в конце статьи.
Егорова
О.
С.
Орлов Е. В., Егорова О. С. Перечень русских переводов сочинений Аристотеля (2025)
В статье в систематизированном виде приводится наиболее полный на данное время «Перечень русских переводов сочинений Аристотеля», сформированный на основе интернет-версии, ранее составленной Е. В. Орловым. В приведенном в статье «Перечне» учтены переводы как отдельных трактатов Аристотеля, так и фрагментов из них, начиная со второй половины XVIII в. и вплоть до современности. Кроме того, в нем представлена структура сохранившегося наследия Аристотеля, куда включены тексты согласно пагинации Беккера, а также иные произведения, не имеющие нумерации по Беккеру. Это наглядно демонстрирует положение дел в отечественном переводоведении, обозначая лакуны из непереведенных на русский язык античных произведений. В нижеприведенном «Перечне» был сведен воедино весь имеющейся у авторов статьи объем информации. В частности, была уточнена библиография отдельных переводов, добавлены сведения о сохранившихся фрагментах из работ Аристотеля, не обозначенных в последней интернет-версии «Перечня» Е. В. Орлова, а также включены данные о русских переводах последних лет.